Zurunaliw yiracogo
La Tour de Garde 15 aout
“Tɔgɔ ɲuman kɔrɔtalen be mɔgɔ caaman ɲɛ kɔrɔ. Dɔw yɛrɛ b’u yɛrɛw ɲininga mɔgɔw bena mun lo fɔ olu koo la u salen kɔ. Yala i delila ka miiri o koo la wa? [A ka jaabili lamɛn. Ani, Waajulikɛla 7:1 kalan.] La Tour de Garde b’a yira cogo min na an be se ka tɔgɔ ɲuman sɔrɔ hadamadenw ani Ala fana ɲɛ kɔrɔ.”
Réveillez-vous ! 22 aout
“Ni mɔgɔ wɛrɛ delila ka ile wala i denbaya mɔgɔ dɔ niin tɔɔrɔ, i b’a lɔn k’o be mɔgɔ dimi. [A ka jaabili lamɛn.] O koo ye minw sɔrɔ ka ye, Réveillez-vous ! nin be ladili nɔgɔmanw di u ma. A fana b’a yira ko Ala ye lahidu ta ko loon dɔ, o gwɛlɛya ɲɔgɔnw tɛna kɛ mɔgɔw kan fewu.” Mise 4:4 kalan.
La Tour de Garde 1 sept.
“Mɔgɔ caaman b’a miiri ko duniɲa ka diinan caaman ninw ye siraw ye, minw be daan na daan na dɔrɔn, nka u bɛɛ be mɔgɔw ɲɛsin yɔrɔ kelen ma. Mɔgɔ wɛrɛw b’a miiri ko tiɲɛn diinan kelen dɔrɔn lo be yen. E ko di? [A ka jaabili lamɛn.] Zurunali nin be fɔlɔfɔlɔ ka ntalen dɔ lajɛ, min b’an dɛmɛ k’o koo faamu.” Matiyu 13:24-30 yira ka gwɛ.
Réveillez-vous ! 8 sept.
“Sangawiliw be nɔɔba to mɔgɔ caaman ka ɲɛnamaya kan bi. Dɔw b’a miiri ko mɔgɔw be sinsin kojugu faniw koo kan, ani mɔgɔ sawura kan. E be mun miiri o koo la? [A ka jaabili lamɛn.] Réveillez-vous ! b’a yira cogo min na sangawiliko ka kan ka filɛ k’a dama kɛɲɛ.” Kolosekaw 3:12 kalan.