ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ
1 Ο Παύλος και ο Τιμόθεος, δούλοι του Χριστού Ιησού, προς όλους τους αγίους σε ενότητα με τον Χριστό Ιησού οι οποίοι είναι στους Φιλίππους,+ μαζί με επισκόπους και διακονικούς υπηρέτες:+
2 Εύχομαι να έχετε παρ’ αξίαν καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και από τον Κύριο Ιησού Χριστό.
3 Ευχαριστώ τον Θεό μου πάντοτε όταν σας θυμάμαι 4 σε κάθε δέησή μου για όλους εσάς. Αναπέμπω τη δέηση με χαρά,+ 5 λόγω της συμβολής σας στα καλά νέα* από την πρώτη ημέρα μέχρι αυτή τη στιγμή. 6 Διότι είμαι πεπεισμένος για αυτό ακριβώς, ότι εκείνος που άρχισε καλό έργο σε εσάς θα το ολοκληρώσει+ μέχρι την ημέρα του Χριστού Ιησού.+ 7 Είναι απολύτως σωστό να το σκέφτομαι αυτό όσον αφορά όλους εσάς, εφόσον σας έχω στην καρδιά μου, εσάς που είστε συμμέτοχοι με εμένα στην παρ’ αξίαν καλοσύνη, τόσο στα δεσμά της φυλάκισής μου+ όσο και στην υπεράσπιση και νομική εδραίωση των καλών νέων.+
8 Διότι ο Θεός είναι μάρτυράς μου σχετικά με το πόσο σας αποζητώ όλους νιώθοντας τρυφερή στοργή σαν αυτήν που έχει ο Χριστός Ιησούς. 9 Και για αυτό το πράγμα προσεύχομαι, να αφθονεί η αγάπη σας όλο και περισσότερο+ με ακριβή γνώση+ και πλήρη διάκριση,+ 10 να βεβαιώνεστε για τα πιο σπουδαία πράγματα,+ ώστε να είστε αψεγάδιαστοι και να μην κάνετε άλλους να προσκόπτουν+ μέχρι την ημέρα του Χριστού, 11 καθώς και να είστε γεμάτοι δίκαιο καρπό, ο οποίος είναι μέσω του Ιησού Χριστού,+ για τη δόξα και τον αίνο του Θεού.
12 Θέλω να ξέρετε, αδελφοί, ότι η κατάστασή μου συνέβαλε τελικά στην προώθηση των καλών νέων, 13 διότι όλη η Πραιτωριανή Φρουρά και όλοι οι υπόλοιποι έχουν μάθει+ ότι είμαι σε δεσμά φυλάκισης+ για χάρη του Χριστού. 14 Επίσης, οι περισσότεροι αδελφοί που είναι σε ενότητα με τον Κύριο έχουν αποκτήσει πεποίθηση λόγω των δεσμών της φυλάκισής μου και δείχνουν όλο και περισσότερο θάρρος για να αναγγέλλουν τον λόγο του Θεού άφοβα.
15 Βέβαια, μερικοί κηρύττουν τον Χριστό από φθόνο και αντιζηλία, ενώ άλλοι από καλή θέληση. 16 Οι τελευταίοι διαγγέλλουν τον Χριστό από αγάπη, γιατί γνωρίζουν ότι έχω διοριστεί να υπερασπίζομαι τα καλά νέα·+ 17 αλλά οι πρώτοι το κάνουν από φιλόνικη διάθεση, όχι με αγνό κίνητρο, γιατί θέλουν να μου προκαλέσουν προβλήματα στα δεσμά της φυλάκισής μου. 18 Με ποιο αποτέλεσμα; Το μόνο αποτέλεσμα είναι ότι με κάθε τρόπο, είτε με προσποίηση είτε με αλήθεια, ο Χριστός διαγγέλλεται, και χαίρομαι για αυτό. Μάλιστα και θα εξακολουθήσω να χαίρομαι, 19 γιατί γνωρίζω ότι αυτό θα οδηγήσει στη σωτηρία μου μέσω των δεήσεών σας+ και με την υποστήριξη του πνεύματος του Ιησού Χριστού.+ 20 Αυτό βρίσκεται σε αρμονία με την έντονη προσδοκία και την ελπίδα που έχω ότι δεν θα ντραπώ από καμιά άποψη, αλλά με κάθε παρρησία ο Χριστός, όπως πάντα έτσι και τώρα, θα μεγαλυνθεί μέσω του σώματός μου, είτε μέσω ζωής είτε μέσω θανάτου.+
21 Διότι στην περίπτωσή μου, αν ζω, ζω για τον Χριστό,+ και αν πεθάνω, είναι κέρδος.+ 22 Αν συνεχίσω να ζω στη σάρκα, το έργο μου θα αποφέρει περισσότερο καρπό· εντούτοις δεν λέω τι θα διάλεγα. 23 Είμαι μοιρασμένος ανάμεσα σε αυτά τα δύο, διότι πραγματικά επιθυμώ την απελευθέρωση και το να είμαι μαζί με τον Χριστό,+ το οποίο είναι ασφαλώς πολύ καλύτερο.+ 24 Ωστόσο, είναι πιο αναγκαίο το να παραμείνω στη σάρκα για χάρη δική σας. 25 Εφόσον λοιπόν είμαι πεπεισμένος για αυτό, ξέρω ότι θα παραμείνω και θα συνεχίσω να είμαι μαζί με όλους σας για την πρόοδό σας και τη χαρά σας στην πίστη, 26 ώστε να ξεχειλίζει η αγαλλίασή σας σε σχέση με τον Χριστό Ιησού χάρη σε εμένα όταν θα βρίσκομαι πάλι μαζί σας.
27 Μόνο να συμπεριφέρεστε* με τρόπο αντάξιο προς τα καλά νέα σχετικά με τον Χριστό+ ώστε, είτε έρθω και σας δω είτε είμαι απών, να ακούω για εσάς και να μαθαίνω ότι μένετε σταθεροί με ένα πνεύμα, με μία ψυχή,*+ καθώς αγωνίζεστε ο ένας δίπλα στον άλλον για την πίστη των καλών νέων, 28 χωρίς να σας φοβίζουν με κανέναν τρόπο οι ενάντιοί σας. Αυτό ακριβώς είναι απόδειξη καταστροφής+ για εκείνους, αλλά σωτηρίας για εσάς·+ και αυτό είναι από τον Θεό. 29 Διότι σε εσάς δόθηκε το προνόμιο για χάρη του Χριστού, όχι μόνο να έχετε πίστη σε αυτόν, αλλά και να υποφέρετε για χάρη του.+ 30 Διότι αντιμετωπίζετε τον ίδιο αγώνα που είδατε να αντιμετωπίζω και εγώ,+ τον οποίο ακούτε τώρα ότι εξακολουθώ να αντιμετωπίζω.
2 Αν ενθαρρύνετε ο ένας τον άλλον όντας ενωμένοι στον Χριστό, αν παρηγορείτε ο ένας τον άλλον από αγάπη, αν εκδηλώνετε ενδιαφέρον ο ένας για τον άλλον,* αν υπάρχει ανάμεσά σας τρυφερή στοργή και συμπόνια, 2 κάντε πλήρη τη χαρά μου εκδηλώνοντας το ίδιο φρόνημα και έχοντας την ίδια αγάπη, απολύτως ενωμένοι,* έχοντας στον νου την ίδια σκέψη.+ 3 Μην κάνετε τίποτα από φιλόνικη διάθεση+ ή από εγωισμό,+ αλλά με ταπεινοφροσύνη να θεωρείτε τους άλλους ανώτερους από εσάς,+ 4 καθώς φροντίζετε, όχι μόνο για τα δικά σας συμφέροντα,+ αλλά και για τα συμφέροντα των άλλων.+
5 Να διατηρείτε αυτή τη διανοητική στάση που είχε και ο Χριστός Ιησούς+ 6 ο οποίος, αν και υπήρχε με μορφή Θεού,+ ούτε καν διανοήθηκε να προσπαθήσει να είναι ίσος με τον Θεό.+ 7 Όχι! Αλλά άδειασε τον εαυτό του και πήρε μορφή δούλου+ και έγινε άνθρωπος.*+ 8 Μάλιστα, όταν ήρθε ως άνθρωπος,* ταπείνωσε τον εαυτό του και έγινε υπάκουος μέχρι θανάτου,+ ναι, θανάτου πάνω σε ξύλο βασανισμού.*+ 9 Γι’ αυτόν τον λόγο, ο Θεός τον εξύψωσε σε ανώτερη θέση+ και του έδωσε με καλοσύνη το όνομα που είναι πάνω από κάθε άλλο όνομα,+ 10 ώστε στο όνομα του Ιησού να λυγίσει κάθε γόνατο—εκείνων που είναι στον ουρανό, εκείνων που είναι στη γη και εκείνων που είναι κάτω από το έδαφος+— 11 και κάθε γλώσσα να αναγνωρίσει δημόσια ότι ο Ιησούς Χριστός είναι Κύριος+ για τη δόξα του Θεού του Πατέρα.
12 Συνεπώς, αγαπητοί μου, όπως υπακούατε πάντοτε, όχι μόνο κατά την παρουσία μου, αλλά τώρα πολύ πιο πρόθυμα κατά την απουσία μου, εξακολουθήστε να αγωνίζεστε με φόβο και τρόμο για να λάβετε τη σωτηρία σας. 13 Διότι ο Θεός είναι εκείνος που για χάρη της ευαρέστησής του σας ενεργοποιεί, δίνοντάς σας τόσο την επιθυμία όσο και τη δύναμη να αναλαμβάνετε δράση. 14 Να κάνετε τα πάντα χωρίς γογγυσμούς+ και λογομαχίες,+ 15 για να γίνετε άμεμπτοι και αθώοι, παιδιά του Θεού+ χωρίς ψεγάδι σε μια πονηρή και διεστραμμένη γενιά,+ μέσα στην οποία λάμπετε ως φωτοδότες στον κόσμο,+ 16 κρατώντας σφιχτά τον λόγο της ζωής.+ Τότε θα έχω αιτία να χαίρομαι στην ημέρα του Χριστού, ξέροντας ότι δεν έτρεξα μάταια ούτε μόχθησα μάταια. 17 Ωστόσο, ακόμη και αν χύνομαι σαν σπονδή+ πάνω στη θυσία+ και στην άγια υπηρεσία* στις οποίες σας έχει οδηγήσει η πίστη σας, ευφραίνομαι και χαίρομαι μαζί με όλους σας. 18 Έτσι και εσείς πρέπει να ευφραίνεστε και να χαίρεστε μαζί μου.
19 Ελπίζω, αν είναι θέλημα του Κυρίου Ιησού, να σας στείλω σύντομα τον Τιμόθεο,+ ώστε να ενθαρρυνθώ όταν μάθω νέα σας. 20 Διότι δεν έχω κανέναν άλλον με διάθεση σαν τη δική του, ο οποίος θα ενδιαφερθεί γνήσια για όσα σας απασχολούν. 21 Όλοι οι άλλοι επιζητούν τα δικά τους συμφέροντα, όχι του Ιησού Χριστού. 22 Όπως όμως ξέρετε, εκείνος απέδειξε ότι σαν παιδί+ με τον πατέρα του υπηρέτησε ως δούλος μαζί μου για την προώθηση των καλών νέων. 23 Επομένως, αυτόν ελπίζω να στείλω μόλις δω πώς θα εξελιχθούν τα πράγματα με εμένα. 24 Όντως, είμαι πεπεισμένος σε σχέση με τον Κύριο ότι και εγώ θα έρθω σύντομα.+
25 Προς το παρόν όμως θεωρώ αναγκαίο να σας στείλω τον Επαφρόδιτο, τον αδελφό, συνεργάτη και συστρατιώτη μου, καθώς και δικό σας απεσταλμένο και προσωπικό υπηρέτη για τις ανάγκες μου,+ 26 εφόσον θέλει πολύ να σας δει όλους και είναι καταθλιμμένος επειδή ακούσατε ότι είχε αρρωστήσει. 27 Όντως αρρώστησε σχεδόν μέχρι θανάτου· αλλά ο Θεός τον ελέησε, μάλιστα όχι μόνο αυτόν αλλά και εμένα, για να μην περάσω τη μια λύπη μετά την άλλη. 28 Γι’ αυτό, τον στέλνω το συντομότερο δυνατόν ώστε, όταν τον δείτε, να χαρείτε πάλι και εγώ να μη στενοχωριέμαι τόσο πολύ. 29 Να του κάνετε λοιπόν την καθιερωμένη υποδοχή σε σχέση με τον Κύριο με κάθε χαρά, και να θεωρείτε τέτοιου είδους ανθρώπους πολύτιμους,+ 30 επειδή κόντεψε να πεθάνει λόγω του έργου του Χριστού,* διακινδυνεύοντας τη ζωή του* προκειμένου να αναπληρώσει εσάς που δεν ήσασταν εδώ για να μου προσφέρετε προσωπική υπηρεσία.+
3 Τελικά, αδελφοί μου, να χαίρεστε σε σχέση με τον Κύριο.+ Το να σας γράφω τα ίδια πράγματα αφενός δεν είναι ενοχλητικό για εμένα, αφετέρου είναι για τη δική σας ασφάλεια.
2 Να φυλάγεστε από τους σκύλους· να φυλάγεστε από αυτούς που κάνουν το κακό· να φυλάγεστε από αυτούς που ακρωτηριάζουν τη σάρκα.+ 3 Διότι εμείς είμαστε αυτοί με την πραγματική περιτομή,+ εμείς που αποδίδουμε ιερή υπηρεσία με το πνεύμα του Θεού και καυχιόμαστε για τον Χριστό Ιησού+ και δεν βασίζουμε την πεποίθησή μας στη σάρκα, 4 παρ’ όλο που, αν υπάρχει κάποιος ο οποίος έχει βάση για πεποίθηση στη σάρκα, αυτός είμαι εγώ.
Αν οποιοσδήποτε άλλος νομίζει ότι έχει βάση για πεποίθηση στη σάρκα, εγώ έχω ακόμη περισσότερο: 5 περιτμημένος την όγδοη ημέρα,+ από το έθνος του Ισραήλ, από τη φυλή του Βενιαμίν, Εβραίος γεννημένος από Εβραίους·+ όσον αφορά τον νόμο, Φαρισαίος·+ 6 όσον αφορά τον ζήλο, άτομο που δίωκε την εκκλησία·+ όσον αφορά τη δικαιοσύνη που βασίζεται στον νόμο, κάποιος που αποδείχτηκε άμεμπτος. 7 Εντούτοις, όσα ήταν κέρδη για εμένα τα έχω θεωρήσει ζημιά* για χάρη του Χριστού.+ 8 Μάλιστα, θεωρώ επίσης ότι τα πάντα είναι ζημιά για χάρη της υπερέχουσας αξίας της γνώσης του Χριστού Ιησού του Κυρίου μου. Για αυτόν έχω ζημιωθεί τα πάντα και τα θεωρώ σκουπίδια, για να κερδίσω τον Χριστό 9 και να βρεθώ σε ενότητα με αυτόν, όχι λόγω της δικαιοσύνης μου από την τήρηση του Νόμου, αλλά λόγω της δικαιοσύνης που είναι μέσω πίστης+ στον Χριστό,+ της δικαιοσύνης από τον Θεό η οποία βασίζεται στην πίστη.+ 10 Σκοπός μου είναι να γνωρίσω αυτόν και τη δύναμη της ανάστασής του+ και να συμμετάσχω στα παθήματά του,+ όντας διατεθειμένος να υποστώ θάνατο όμοιο με τον δικό του,+ 11 μήπως μπορέσω να λάβω την πρωτύτερη ανάσταση από τους νεκρούς.+
12 Όχι ότι έχω ήδη λάβει το βραβείο ή ότι έχω ήδη γίνει τέλειος, αλλά συνεχίζω να αγωνίζομαι+ μήπως μπορέσω να αποκτήσω εκείνο για το οποίο με επέλεξε* ο Χριστός Ιησούς.+ 13 Αδελφοί, εγώ δεν θεωρώ ακόμη ότι το έχω κάνει δικό μου· ένα όμως είναι βέβαιο: Ξεχνώντας αυτά που βρίσκονται πίσω+ και επεκτεινόμενος σε αυτά που βρίσκονται μπροστά,+ 14 συνεχίζω να αγωνίζομαι προκειμένου να φτάσω τον στόχο για το βραβείο+ της άνω κλήσης+ του Θεού μέσω του Χριστού Ιησού. 15 Γι’ αυτό, όσοι είμαστε ώριμοι+ ας έχουμε αυτή τη διανοητική στάση, και αν έχετε διαφορετική διανοητική διάθεση από κάποια άποψη, ο Θεός θα σας αποκαλύψει τη σωστή στάση. 16 Όπως και να έχει, στον βαθμό στον οποίο έχουμε κάνει πρόοδο, ας συνεχίσουμε να περπατάμε εύτακτα στην ίδια πορεία.
17 Να γίνεστε μιμητές μου με ενότητα,+ αδελφοί, και να παρατηρείτε εκείνους που περπατούν σε αρμονία με το παράδειγμα που έχουμε θέσει για εσάς. 18 Διότι υπάρχουν πολλοί—τους ανέφερα συχνά αλλά τώρα τους αναφέρω κλαίγοντας—οι οποίοι περπατούν ως εχθροί του ξύλου βασανισμού* του Χριστού. 19 Το τέλος τους είναι καταστροφή, ο θεός τους είναι η κοιλιά τους, η δόξα τους είναι στην πραγματικότητα η ντροπή τους, και έχουν τον νου τους σε επίγεια πράγματα.+ 20 Αλλά η δική μας υπηκοότητα+ υπάρχει στους ουρανούς,+ και προσμένουμε έναν σωτήρα από εκεί, τον Κύριο Ιησού Χριστό,+ 21 ο οποίος θα μεταμορφώσει το ταπεινό μας σώμα ώστε να είναι σαν* το δικό του ένδοξο σώμα+ μέσω της μεγάλης του δύναμης που τον καθιστά ικανό να υποτάσσει τα πάντα στον εαυτό του.+
4 Συνεπώς, αδελφοί μου που σας αγαπώ και σας αποζητώ, χαρά και στεφάνι μου,+ έτσι να μένετε σταθεροί+ σε σχέση με τον Κύριο, αγαπητοί μου.
2 Προτρέπω την Ευοδία προτρέπω και τη Συντύχη να εκδηλώνουν το ίδιο φρόνημα σε σχέση με τον Κύριο.+ 3 Ναι, ζητώ και από εσένα, ως αληθινό συνεργάτη,* να βοηθάς αυτές τις γυναίκες που έχουν μοχθήσει* στο πλευρό μου για τα καλά νέα, καθώς και μαζί με τον Κλήμεντα και τους υπόλοιπους συνεργάτες μου, των οποίων τα ονόματα είναι στο βιβλίο της ζωής.+
4 Πάντοτε να χαίρεστε σε σχέση με τον Κύριο. Πάλι θα πω: Να χαίρεστε!+ 5 Η λογικότητά σας+ ας γίνει γνωστή σε όλους τους ανθρώπους. Ο Κύριος είναι κοντά. 6 Μην ανησυχείτε για τίποτα,+ αλλά στο καθετί με προσευχή και δέηση μαζί με ευχαριστία ας γνωστοποιούνται τα αιτήματά σας στον Θεό·+ 7 και η ειρήνη+ του Θεού η οποία υπερβαίνει κάθε κατανόηση θα περιφρουρήσει την καρδιά σας+ και τις διανοητικές σας δυνάμεις* μέσω του Χριστού Ιησού.
8 Τελικά, αδελφοί, όσα είναι αληθινά, όσα είναι σοβαρού ενδιαφέροντος, όσα είναι δίκαια, όσα είναι αγνά, όσα είναι αξιαγάπητα, όσα έχουν καλή φήμη, όσα είναι ενάρετα και όσα είναι αξιέπαινα, αυτά να συλλογίζεστε.+ 9 Αυτά που μάθατε, καθώς και αποδεχτήκατε και ακούσατε και είδατε σε σχέση με εμένα, αυτά να κάνετε,+ και ο Θεός της ειρήνης θα είναι μαζί σας.
10 Χαίρομαι πολύ σε σχέση με τον Κύριο που τώρα επιτέλους έχετε ανανεώσει το ενδιαφέρον σας για εμένα.+ Αν και ενδιαφερόσασταν για εμένα, δεν είχατε την ευκαιρία να το δείξετε. 11 Δεν το λέω αυτό επειδή βρίσκομαι σε ανάγκη, γιατί έχω μάθει να είμαι αυτάρκης* ανεξάρτητα από τις περιστάσεις μου.+ 12 Ξέρω και να περνώ με λίγα+ αλλά και να έχω αφθονία. Στο καθετί και σε όλες τις περιστάσεις έχω μάθει το μυστικό και να είμαι χορτάτος και να πεινώ, και να έχω αφθονία και να στερούμαι. 13 Για όλα έχω τη δύναμη μέσω αυτού που μου δίνει δύναμη.+
14 Παρ’ όλα αυτά, κάνατε καλά που μου συμπαρασταθήκατε στη θλίψη μου. 15 Μάλιστα και εσείς, Φιλιππήσιοι, ξέρετε ότι, αφού ακούσατε τα καλά νέα, όταν έφυγα από τη Μακεδονία, ούτε μία εκκλησία δεν με βοήθησε ούτε δέχτηκε τη βοήθειά μου, παρά μόνο εσείς·+ 16 διότι ενόσω ήμουν στη Θεσσαλονίκη, μου στείλατε κάτι για τις ανάγκες μου όχι μόνο μία αλλά δύο φορές. 17 Όχι ότι αποβλέπω σε κάποιο δώρο, αλλά θέλω τον καρπό που φέρνει μεγαλύτερη πίστωση στον λογαριασμό σας. 18 Ωστόσο, έχω ό,τι χρειάζομαι και με το παραπάνω. Είμαι πλήρης τώρα που έλαβα από τον Επαφρόδιτο+ όσα στείλατε, μια ευωδιά,+ μια ευπρόσδεκτη θυσία, ευάρεστη στον Θεό. 19 Ο δε Θεός μου θα ικανοποιήσει πλήρως όλες τις ανάγκες σας+ σύμφωνα με τον πλούτο του με δόξα μέσω του Χριστού Ιησού. 20 Στον Θεό και Πατέρα μας λοιπόν ας είναι η δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
21 Δώστε τους χαιρετισμούς μου στον κάθε άγιο που είναι σε ενότητα με τον Χριστό Ιησού. Οι αδελφοί που είναι μαζί μου σας στέλνουν τους χαιρετισμούς τους. 22 Όλοι οι άγιοι, αλλά ειδικά εκείνοι που ανήκουν στο σπιτικό του Καίσαρα,+ σας στέλνουν τους χαιρετισμούς τους.
23 Η παρ’ αξίαν καλοσύνη του Κυρίου Ιησού Χριστού ας είναι μαζί με το πνεύμα που δείχνετε.
Ή αλλιώς «λόγω της συμμετοχής σας στην προώθηση των καλών νέων».
Ή αλλιώς «να ενεργείτε ως πολίτες».
Ή αλλιώς «σύσσωμοι».
Κυριολεκτικά «αν υπάρχει συμμετοχή στο πνεύμα».
Ή αλλιώς «ενωμένοι στην ψυχή».
Κυριολεκτικά «όμοιος με τους ανθρώπους».
Κυριολεκτικά «όταν βρέθηκε ως άνθρωπος κατά το σχήμα».
Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «στη δημόσια υπηρεσία».
Ή πιθανώς «του Κυρίου».
Ή αλλιώς «εκθέτοντας την ψυχή του σε κίνδυνο».
Ή πιθανώς «τα έχω εγκαταλείψει πρόθυμα».
Κυριολεκτικά «με κατέλαβε».
Βλέπε Γλωσσάριο.
Κυριολεκτικά «ώστε να διαμορφωθεί κατά».
Κυριολεκτικά «γνήσιε ομόζυγε».
Ή αλλιώς «που έχουν αγωνιστεί σκληρά».
Ή αλλιώς «τη διάνοιά σας· τις σκέψεις σας».
Ή αλλιώς «ικανοποιημένος».