«Είναι η Καλύτερη Διάστιχη Καινή Διαθήκη που Υπάρχει»
ΜΕ ΑΥΤΑ τα λόγια περιγράφει ο Δρ Τζέισον Μπιντούν τη Διάστιχη Μετάφραση της Βασιλείας των Ελληνικών Γραφών (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures). Ο ίδιος εξηγεί:
«Μόλις ολοκλήρωσα μια σειρά μαθημάτων που δίδαξα στο Τμήμα Θρησκευτικών Μελετών του Πανεπιστημίου της Ιντιάνας, στο Μπλούμινγκτον, [Η.Π.Α.] . . . Βασικά τα μαθήματα αφορούν τα Ευαγγέλια. Εσείς βοηθήσατε μέσω της Διάστιχης Μετάφρασης της Βασιλείας των Ελληνικών Γραφών την οποία χρησιμοποίησαν οι φοιτητές μου ως ένα από τα βιβλία μελέτης της τάξης. Αυτοί οι μικροί τόμοι αποδείχτηκαν ανεκτίμητοι στη διάρκεια των μαθημάτων και είχαν μεγάλη απήχηση στους φοιτητές μου».
Γιατί χρησιμοποιεί ο Δρ Μπιντούν τη Διάστιχη Μετάφραση της Βασιλείας στα μαθήματα που παραδίδει στο πανεπιστήμιο; Ο ίδιος απαντάει: «Με απλά λόγια, είναι η καλύτερη Διάστιχη Καινή Διαθήκη που υπάρχει. Είμαι έμπειρος λόγιος της Αγίας Γραφής, εξοικειωμένος με τα κείμενα και τα μέσα που χρησιμοποιούνται στις σύγχρονες βιβλικές μελέτες και, παρεμπιπτόντως, δεν ανήκω στους Μάρτυρες του Ιεχωβά. Αλλά μπορώ να καταλάβω πότε μια έκδοση είναι ποιοτική· η δική σας “Επιτροπή Μετάφρασης Νέου Κόσμου της Αγίας Γραφής” έκανε καλά τη δουλειά της. Η διάστιχη αγγλική σας απόδοση είναι ακριβής και συνεπής σε τέτοιο βαθμό ώστε υποχρεώνει τον αναγνώστη να εξοικειωθεί με τις γλωσσικές, πολιτιστικές και εννοιολογικές διαφορές ανάμεσα στον ελληνόφωνο κόσμο και στον δικό μας. Η “Μετάφραση Νέου Κόσμου” που παραθέτετε είναι μια κατά γράμμα μετάφραση υψηλής ποιότητας, η οποία αποφεύγει τις παραδοσιακές παρερμηνείες καθώς μένει πιστή στο ελληνικό κείμενο. Είναι, από πολλές πλευρές, ανώτερη από τις περισσότερες επιτυχημένες μεταφράσεις που χρησιμοποιούνται σήμερα».
Η Διάστιχη Μετάφραση της Βασιλείας των Ελληνικών Γραφών εκδίδεται από τους Μάρτυρες του Ιεχωβά με σκοπό να βοηθήσει όσους αγαπούν το Λόγο του Θεού να εξοικειωθούν με το πρωτότυπο ελληνικό κείμενο της Αγίας Γραφής. Στην αριστερή πλευρά της σελίδας περιέχει την Καινή Διαθήκη στην Πρωτότυπη Ελληνική (The New Testament in the Original Greek) (συνταγμένη από τον Μπ. Φ. Γουέστκοτ και τον Φ. Τζ. Α. Χορτ). Κάτω από τις γραμμές του ελληνικού κειμένου υπάρχει μια λέξη προς λέξη αγγλική μετάφραση. Στη στενή στήλη που βρίσκεται στα δεξιά υπάρχει η Μετάφραση Νέου Κόσμου (στην αγγλική), πράγμα που σας επιτρέπει να συγκρίνετε τη διάστιχη μετάφραση με μια σύγχρονη αγγλική μετάφραση της Αγίας Γραφής.