Ερωτήσεις από Αναγνώστες
Θα πρέπει ο Ιωάννης, ο οποίος βάφτισε τον Ιησού, να αναφέρεται ως ‘Ιωάννης ο βαπτιστής’ ή ως ‘Ιωάννης ο βαπτίζων’;
Τόσο ο ένας όσο και ο άλλος χαρακτηρισμός είναι σωστοί και υποστηρίζονται από την Αγία Γραφή.
Ο Ιωάννης επρόκειτο ‘να ετοιμάσει στον Ιεχωβά λαό προδιατεθειμένο’, πράγμα που έκανε με το ‘να κηρύττει βάπτισμα μετανοίας εις άφεσιν αμαρτιών’. (Λουκάς 1:17· 3:3) Ο απόστολος Ματθαίος έγραψε: «Έρχεται Ιωάννης ο βαπτιστής, κηρύττων εν τη ερήμω της Ιουδαίας και λέγων· Μετανοείτε· διότι επλησίασεν η βασιλεία των ουρανών. . . . Τότε εξήρχετο προς αυτόν η Ιεροσόλυμα και πάσα η Ιουδαία . . . και εβαπτίζοντο εν τω Ιορδάνη υπ’ αυτού, εξομολογούμενοι τας αμαρτίας αυτών».—Ματθαίος 3:1-6.
Προσέξτε ότι ο Ματθαίος προσδιορίζει τον Ιωάννη ως ‘τον βαπτιστή’. Ο Ματθαίος, ο οποίος, από ό,τι φαίνεται, προσάρμοζε την αφήγησή του στους Ιουδαίους, πρέπει να πίστευε ότι οι Ιουδαίοι ήξεραν ποιος ήταν «ο βαπτιστής». Χρησιμοποίησε την έκφραση «ο βαπτιστής» σαν ένα είδος επωνύμου. Ο Ιησούς και οι μαθητές του χρησιμοποίησαν την έκφραση «Ιωάννης ο Βαπτιστής», με τον τρόπο που το έκαναν αυτό οι δούλοι του Ηρώδη.a—Ματθαίος 11:11, 12· 14:2· 16:14.
Ο μαθητής Μάρκος αναφέρει μια παρόμοια χρήση της έκφρασης «ο Βαπτιστής». (Μάρκος 6:25· 8:28) Όμως, όταν ο Μάρκος παρουσίασε τον Ιωάννη, τον αποκάλεσε με το όνομα «Ιωάνης ο βαπτίζων». (Μάρκος 1:4, Κείμενο) Η πρωτότυπη λέξη που περιλαμβάνεται στο εδάφιο Μάρκος 1:4, Κείμενο, διαφέρει ελαφρά από εκείνη που χρησιμοποιείται στα άλλα εδάφια. Η λέξη που χρησιμοποιείται στο εδάφιο Μάρκος 1:4, Κείμενο, θα μπορούσε επίσης να αποδοθεί «αυτός που βαφτίζει». Ο Μάρκος τόνιζε το τι έκανε ο Ιωάννης· αυτός ήταν εκείνος που βάφτιζε, «ο βαπτίζων».
Ωστόσο, δεν φαίνεται ότι θα πρέπει να κάνουμε διαχωρισμό ανάμεσα σε αυτούς τους τρόπους με τους οποίους γίνεται αναφορά στον Ιωάννη. Στα εδάφια Μάρκος 6:24, 25, διαβάζουμε σχετικά με τη Σαλώμη: «Εξελθούσα είπε προς την μητέρα αυτής· Τι να ζητήσω; Η δε είπε· Την κεφαλήν Ιωάννου του Βαπτιστού [Ιωάνου του βαπτίζοντος, Κείμενο]. Και ευθύς εισελθούσα μετά σπουδής εις τον βασιλέα, εζήτησε λέγουσα· Θέλω να μοι δώσης πάραυτα επί πίνακι την κεφαλήν Ιωάννου του Βαπτιστού». Οι δύο χαρακτηρισμοί χρησιμοποιήθηκαν εναλλάξ.
Μερικά άτομα μπορεί να αντιλαμβάνονται την έκφραση «ο Βαπτιστής» σύμφωνα με το δεύτερο ορισμό που υπάρχει σε κάποιο λεξικό: «Μέλος ή οπαδός ενός ευαγγελικού Προτεσταντικού δόγματος το οποίο χαρακτηρίζεται από εκκλησιαστική οργάνωση και βάφτισμα με κατάδυση που προορίζεται μόνο για τους πιστούς». Σίγουρα, ο Ιωάννης δεν ήταν κάτι τέτοιο.
Επομένως, τόσο η έκφραση ‘Ιωάννης ο βαπτιστής’, όσο και η έκφραση ‘Ιωάννης ο βαπτίζων’ είναι σωστές και κατάλληλες.
[Υποσημειώσεις]
a Ο Ιουδαίος ιστορικός Φλάβιος Ιώσηπος έγραψε σχετικά με τον «Ιωάννη, τον ονομαζόμενο Βαπτιστή».