Υποσημείωση
b Είναι αλήθεια ότι η ελληνική Μετάφραση των Εβδομήκοντα χρησίμευσε ως βάση για τις παραθέσεις των Εβραϊκών Γραφών στη λεγόμενη Καινή Διαθήκη. Εφόσον μεταγενέστερα αντίτυπα της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα δεν περιέχουν το θείο όνομα, πολλοί λόγιοι υποστηρίζουν ότι το όνομα θα έπρεπε παρόμοια να παραλειφτεί από τις Χριστιανικές Γραφές. Ωστόσο, τα παλαιότερα από τα αντίτυπα της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα που σώζονται περιέχουν το όνομα Ιεχωβά—στην πρωτότυπη εβραϊκή του μορφή. Αυτό παρέχει ισχυρή υποστήριξη στην αποκατάσταση του ονόματος Ιεχωβά στις Χριστιανικές Γραφές.