Υποσημείωση
d Η έκφραση ‘μέχρι τον καιρό του τέλους’ θα μπορούσε να σημαίνει ‘στη διάρκεια του καιρού του τέλους’. Η λέξη η οποία εδώ μεταφράζεται ‘μέχρι’ εμφανίζεται στο αραμαϊκό κείμενο του εδαφίου Δανιήλ 7:25, ΜΝΚ, και εκεί σημαίνει ‘στη διάρκεια’ ή ‘ενόσω’. Η λέξη έχει παρόμοια σημασία στο εβραϊκό κείμενο των εδαφίων 2 Βασιλέων 9:22, Ιώβ 20:5 και Κριταί 3:26. Ωστόσο, στις περισσότερες μεταφράσεις του εδαφίου Δανιήλ 11:35, αποδίδεται ‘μέχρι’, και, αν αυτή είναι η σωστή κατανόηση, τότε ‘ο καιρός του τέλους’ εδώ πρέπει να είναι ο καιρός του τέλους της υπομονής του λαού του Θεού.—Παράβαλε «Γενηθήτω το Θέλημά Σου επί της Γης», σελίδα 305.