-
Μελέτη Αριθμός 5—Το Εβραϊκό Κείμενο της Αγίας Γραφής“Όλη η Γραφή Είναι Θεόπνευστη και Ωφέλιμη”
-
-
16. (α) Τι είναι η λατινική Βουλγάτα, και γιατί είναι τόσο πολύτιμη; (β) Δώστε ένα παράδειγμα αναφοράς σ’ αυτήν από τη Μετάφραση Νέου Κόσμου.
16 Η Λατινική Βουλγάτα. Αυτή η μετάφραση υπήρξε το βασικό κείμενο που χρησιμοποιήθηκε από ένα πλήθος Καθολικών μεταφραστών για την παραγωγή άλλων μεταφράσεων στις πολλές γλώσσες του Δυτικού Χριστιανικού κόσμου. Πώς ήρθε σε ύπαρξη η Βουλγάτα; Η λατινική λέξη βουλγκάτους (vulgatus) σημαίνει «κοινός, λαϊκός». Όταν πρωτοπαρουσιάστηκε, η Βουλγάτα ήταν στην κοινή ή λαϊκή λατινική της εποχής της, γι’ αυτό και μπορούσε να την καταλάβει εύκολα ο κοινός λαός της Δυτικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Ο λόγιος Ιερώνυμος, που έκανε αυτή τη μετάφραση, είχε κάνει προηγουμένως 2 αναθεωρήσεις του βιβλίου Ψαλμοί από την Παλαιά Λατινική, συγκρίνοντάς το με την ελληνική Μετάφραση των Εβδομήκοντα. Όμως, τη Βουλγάτα την μετέφρασε απευθείας από τις πρωτότυπες γλώσσες, εβραϊκή και ελληνική, και συνεπώς δεν ήταν μετάφραση μετάφρασης. Ο Ιερώνυμος ασχολήθηκε με τη λατινική του μετάφραση από την εβραϊκή περίπου από το 390 Κ.Χ. ως το 405 Κ.Χ. Μολονότι το πλήρες έργο περιλάμβανε και τα Απόκρυφα, που περιέχονταν τότε στα αντίγραφα της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα, ο Ιερώνυμος έκανε σαφή διάκριση μεταξύ των κανονικών και των μη κανονικών βιβλίων. Η Μετάφραση Νέου Κόσμου αναφέρει πολλές φορές τη Βουλγάτα του Ιερώνυμου στις υποσημειώσεις της.g
-
-
Μελέτη Αριθμός 5—Το Εβραϊκό Κείμενο της Αγίας Γραφής“Όλη η Γραφή Είναι Θεόπνευστη και Ωφέλιμη”
-
-
g Βλέπε «Vg» σε υποσημείωση στο εδάφιο Έξοδος 37:6.
-