ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • Διακηρύττουν με Καμάρι το Όνομα του Ιεχωβά
    Βιβλίο Έτους των Μαρτύρων του Ιεχωβά 2016
    • Κήρυγμα στη Γλώσσα της Καρδιάς

      Η Ινδονησία βρίσκεται σε μια από τις πιο πολυγλωσσικές περιοχές στον κόσμο.b Αν και η πλειονότητα των κατοίκων μιλούν την ινδονησιακή, την κοινή γλώσσα συνεννόησης, πολλοί μιλούν και κάποια τοπική γλώσσα​—τη γλώσσα της καρδιάς τους.

      Η μεταφραστική ομάδα της γλώσσας μπάτακ-τόμπα στη βόρεια Σουμάτρα

      Η μεταφραστική ομάδα της γλώσσας μπάτακ-τόμπα στη βόρεια Σουμάτρα

      Το 2012, το γραφείο τμήματος αποφάσισε να αξιολογήσει τις ανάγκες αυτού του πολυγλωσσικού αγρού. Ο Τομ Φαν Λιμπούτεν αναφέρει: «Αρχίσαμε μεταφράζοντας ύλη σε 12 τοπικές γλώσσες τις οποίες μιλούν περίπου 120 εκατομμύρια άνθρωποι. Όταν οι Ιαβαίοι μεταφραστές μας είδαν το πρώτο φυλλάδιο στην ιαβαϊκή, δάκρυσαν από χαρά. Επιτέλους είχαν πνευματική τροφή στη γλώσσα τους!»

      Ωστόσο, οι περισσότερες εκκλησίες συνέχισαν να διεξάγουν τις συναθροίσεις στην ινδονησιακή, ακόμα και σε περιοχές όπου οι πιο πολλοί μιλούν κάποια τοπική γλώσσα. Ο Λόταρ Μίχανκ θυμάται: «Το 2013, παρακολούθησα με τη γυναίκα μου την Κάρμεν μια διήμερη συνέλευση στο νησί Νίας της βόρειας Σουμάτρας. Οι περισσότεροι από τους 400 παρόντες μιλούσαν τη γλώσσα νίας, αλλά όλες οι ομιλίες παρουσιάστηκαν στην ινδονησιακή. Αφού συνεννοήθηκα με τους ομιλητές, είπαμε στο ακροατήριο ότι το αυριανό πρόγραμμα θα παρουσιαζόταν στην τοπική γλώσσα. Την επόμενη μέρα, 600 και πλέον άτομα στριμώχτηκαν στην αίθουσα». Η Κάρμεν συμπληρώνει: «Παρατηρήσαμε ότι το ακροατήριο παρακολουθούσε με περισσότερη προσοχή το πρόγραμμα στη γλώσσα νίας από ό,τι την προηγούμενη μέρα που οι ομιλίες είχαν παρουσιαστεί στην ινδονησιακή. Ήταν πανευτυχείς που άκουγαν​—και καταλάβαιναν πλήρως—​το Γραφικό άγγελμα στη δική τους γλώσσα».

      Κωφή στην Ινδονησία λαβαίνει πνευματική βοήθεια μέσω ενός βίντεο στη νοηματική

      Κωφή λαβαίνει πνευματική βοήθεια

      Ακόμα και οι κωφοί στην Ινδονησία μπορούν τώρα να «ακούσουν» την αλήθεια στη δική τους γλώσσα. Από το 2010, η μεταφραστική ομάδα της ινδονησιακής νοηματικής έχει παραγάγει εφτά ειδικά βιβλιάρια και οχτώ φυλλάδια. Επιπρόσθετα, το γραφείο τμήματος έχει διοργανώσει 24 τάξεις εκμάθησης της νοηματικής στις οποίες έχουν εκπαιδευτεί πάνω από 750 άτομα. Σήμερα, 23 εκκλησίες και όμιλοι νοηματικής παρέχουν πνευματική βοήθεια και παρηγοριά σε περίπου τρία εκατομμύρια κωφούς που ζουν στη χώρα.

      Επί του παρόντος, το Μεταφραστικό Τμήμα έχει 37 μεταφραστικές ομάδες. Υπάρχουν 117 μεταφραστές και 50 άτομα ως βοηθητικό προσωπικό που εργάζονται σε 19 τοποθεσίες σε όλη την Ινδονησία.

  • Διακηρύττουν με Καμάρι το Όνομα του Ιεχωβά
    Βιβλίο Έτους των Μαρτύρων του Ιεχωβά 2016
    • ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΑ ΕΠΙΤΕΥΓΜΑΤΑ

      • Η ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΚΗ είναι η κοινή γλώσσα που μιλούν οι περισσότεροι άνθρωποι

      • Περίπου 707 γλώσσες μιλιούνται στην Ινδονησία

      ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ:

      • 37 ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΟΜΑΔΕΣ: 117 μεταφραστές

      • Μεταφράζουν σε 24 ΓΛΩΣΣΕΣ

      • Εργάζονται σε 19 ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ

      ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ:

      • Από το 2010, δύο ομάδες έχουν παραγάγει εφτά ΕΙΔΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑΡΙΑ και οχτώ ΦΥΛΛΑΔΙΑ

      • Έχουν διεξαχθεί 24 ΤΑΞΕΙΣ ΕΚΜΑΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ για να εκπαιδευτούν πάνω από 750 ΑΤΟΜΑ

Ελληνικές Εκδόσεις (1950–2025)
Αποσύνδεση
Σύνδεση
  • Ελληνική
  • Κοινή Χρήση
  • Προτιμήσεις
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Όροι Χρήσης
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Ρυθμίσεις Απορρήτου
  • JW.ORG
  • Σύνδεση
Κοινή Χρήση