ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • Ισλανδία
    Βιβλίο Έτους των Μαρτύρων του Ιεχωβά 2005
    • Μετάφραση στο Διάβα των Ετών

      Πολλές φορές είναι δύσκολο για τους λίγους ευαγγελιζομένους της Ισλανδίας να μεταφράζουν όλη την πνευματική τροφή από “τον πιστό και φρόνιμο δούλο” στην ισλανδική γλώσσα. (Ματθ. 24:45) Τα πρώτα χρόνια, Ισλανδοί Μάρτυρες που ζούσαν στον Καναδά έκαναν το μεγαλύτερο μέρος της μεταφραστικής εργασίας. Αργότερα αυτή η εργασία γινόταν στην Ισλανδία. Αφότου έφτασαν οι πρώτοι ιεραπόστολοι το 1947, γνωρίστηκαν με κάποιον ηλικιωμένο ποιητή ο οποίος έμενε στο ίδιο σπίτι με εκείνους. Αυτός ήξερε αγγλικά και βοήθησε τους ιεραποστόλους να μάθουν τη γλώσσα. Επίσης, προσφέρθηκε να κάνει μέρος της μεταφραστικής εργασίας τους, γι’ αυτό και οι αδελφοί τού ανέθεσαν να μεταφράσει έναντι αμοιβής το βιβλίο «Έστω ο Θεός Αληθής» και το βιβλιάριο Η Χαρά Όλων των Λαών. Δυστυχώς, αυτός χρησιμοποίησε ένα παλιό ποιητικό ύφος με πάρα πολλές απαρχαιωμένες λέξεις και εκφράσεις, και παρότι ένας από τους καινούριους ιεραποστόλους και ο αδελφός Λίνταλ έλεγξαν και δακτυλογράφησαν ξανά τα μεταφρασμένα κείμενα, το βιβλίο δεν αποτέλεσε ποτέ το έξοχο βοήθημα μελέτης που ανέμεναν. Παρ’ όλα αυτά, κυκλοφόρησε ευρέως από την πρώτη του κιόλας εκτύπωση, και τυπώθηκαν συνολικά 14.568 αντίτυπα. Περισσότερα από 20.000 αντίτυπα του βιβλιαρίου τυπώθηκαν το 1949. Αργότερα οι αδελφοί ανέθεσαν σε κάποιον άλλον μεταφραστή να μεταφράσει έναντι αμοιβής το βιβλίο Τι Έκαμε η Θρησκεία για το Ανθρώπινο Γένος;

      Εκείνα τα χρόνια, μια μικρή ομάδα αδελφών μετέφρασε αρκετά βιβλιάρια. Ένα από αυτά ήταν το βιβλιάριο «Τούτο το Ευαγγέλιον της Βασιλείας», το οποίο τέθηκε σε κυκλοφορία το 1959. Αυτό το βιβλιάριο βοήθησε τους αδελφούς να αρχίσουν πολλές νέες Γραφικές μελέτες. Εκείνον τον καιρό δόθηκε έγκριση να εκδίδεται η Σκοπιά στην ισλανδική.

      Πολλά θαυμάσια βιβλία μεταφράστηκαν και τέθηκαν σε κυκλοφορία τα επόμενα χρόνια: «Αύτη Εστίν η Αιώνιος Ζωή» το 1962, Από τον Απολεσθέντα Παράδεισο στον Αποκαταστημένο Παράδεισο το 1966, Η Αλήθεια που Οδηγεί στην Αιώνιο Ζωή το 1970, Μπορείτε να Ζείτε για Πάντα στον Παράδεισο στη Γη το 1984 και το βιβλίο Γνώση που Οδηγεί στην Αιώνια Ζωή το 1996. Το 1982 άρχισε να εκδίδεται το Ξύπνα! σε τριμηνιαία βάση στην ισλανδική.

      Για πολλά χρόνια, οι αδελφοί δεν είχαν το υμνολόγιο στην ισλανδική. Το 1960 μεταφράστηκαν και πολυγραφήθηκαν τέσσερις ύμνοι για κάποια συνέλευση. Κατόπιν, στη συνέλευση περιφερείας το Νοέμβριο του 1963, τέθηκε σε κυκλοφορία ένα μικρό υμνολόγιο με 30 επιλεγμένους ύμνους στην ισλανδική, κάτι που χαροποίησε τους αδελφούς.

      Μέχρι τότε, η υμνολογία στις εκκλησίες ήταν πολυγλωσσική. Το 1958 ο Γκούντερ και η Ρουτ Χάουμπιτς ήρθαν από τη Γερμανία στην Ισλανδία ως ειδικοί σκαπανείς. Η Ρουτ θυμάται ακόμη πώς οι αλλοδαποί αδελφοί χρησιμοποιούσαν τα δικά τους αντίστοιχα υμνολόγια στην αγγλική, στη γερμανική, στη δανική, στη νορβηγική, στη σουηδική και στη φινλανδική. Οι Ισλανδοί υμνολογούσαν σε οποιαδήποτε γλώσσα ήξεραν καλύτερα. Η ίδια λέει: «Ήταν μια ανάμεικτη χορωδία!» Βαθμιαία, στο διάβα των ετών, μεταφράστηκαν και άλλοι ύμνοι της Βασιλείας, αλλά μόλις το 1999 έγινε διαθέσιμο στην ισλανδική ένα ολοκληρωμένο υμνολόγιο το οποίο περιείχε και τους 225 ύμνους. Πόσο ευγνώμονες είναι οι αδελφοί για αυτή την προμήθεια με την οποία μπορούν να αινούν τον Ιεχωβά!

      Στη συνέλευση περιφερείας που διεξάχθηκε τον Αύγουστο του 1999 συνέβη κάτι πρωτόγνωρο στην Ισλανδία. Το βιβλίο Δώστε Προσοχή στην Προφητεία του Δανιήλ! στην ισλανδική τέθηκε σε κυκλοφορία ταυτόχρονα με την αγγλική έκδοση. Στη συνέλευση, όταν ο ομιλητής ανακοίνωσε την κυκλοφορία του βιβλίου στην αγγλική, όλο το ακροατήριο χειροκρότησε. Αλλά αντί να πει στους αδελφούς ότι αυτό το βιβλίο θα κυκλοφορούσε στην ισλανδική αργότερα, συνέχισε δείχνοντας ένα ισλανδικό αντίτυπο του βιβλίου και λέγοντας—προς μεγάλη συγκίνηση όλων—ότι το βιβλίο είχε ήδη μεταφραστεί στην ισλανδική! Από τότε, τέθηκαν σε κυκλοφορία ταυτόχρονα με την αγγλική έκδοση τα βιβλία Η Προφητεία του Ησαΐα—Φως για Όλη την Ανθρωπότητα Α΄ και Β΄.

  • Ισλανδία
    Βιβλίο Έτους των Μαρτύρων του Ιεχωβά 2005
    • Το 1998 ανακαινίστηκαν οι εγκαταστάσεις του γραφείου τμήματος. Αγοράστηκαν δύο διαμερίσματα στην απέναντι πλευρά του δρόμου προκειμένου να στεγαστούν Μπεθελίτες και να υπάρχει περισσότερος χώρος για τα γραφεία του Μεταφραστικού Τμήματος. Τα πρόσφατα χρόνια, οι μεταφραστές έχουν επίσης ωφεληθεί από τις επισκέψεις αδελφών από τα παγκόσμια κεντρικά γραφεία της Νέας Υόρκης. Αυτοί οι αδελφοί τούς έχουν διδάξει πώς να χρησιμοποιούν προγράμματα κομπιούτερ τα οποία έχουν αναπτύξει οι Μάρτυρες του Ιεχωβά και είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη μεταφραστική εργασία.

      Πρόσφατα, εκπρόσωποι από τα κεντρικά γραφεία διεξήγαγαν στο γραφείο τμήματος Μαθήματα Βελτιωμένης Κατανόησης της Αγγλικής. Αυτά τα μαθήματα έχουν βοηθήσει τους μεταφραστές να αποκτήσουν βαθύτερη ενόραση στο αγγλικό κείμενο προτού αρχίσουν να μεταφράζουν.

      Το γραφείο τμήματος γράφει: «Αναλογιζόμενοι τα περασμένα χρόνια, είμαστε χαρούμενοι που μερικοί είχαν το θάρρος να αρχίσουν να μεταφράζουν στην ισλανδική, ακόμη και κάτω από πρωτόγονες συνθήκες και με περιορισμένη γνώση της γλώσσας. Μολονότι τα πρώτα χρόνια η ποιότητα της μεταφρασμένης ύλης δεν ήταν ίδια με τη σημερινή, δεν “καταφρονούμε την ημέρα των μικρών πραγμάτων”. (Ζαχ. 4:10) Χαιρόμαστε που βλέπουμε ότι το όνομα του Ιεχωβά και η Βασιλεία του έχουν γνωστοποιηθεί και στην Ισλανδία, καθώς και ότι πολλοί άνθρωποι έχουν μάθει την αλήθεια».

Ελληνικές Εκδόσεις (1950–2025)
Αποσύνδεση
Σύνδεση
  • Ελληνική
  • Κοινή Χρήση
  • Προτιμήσεις
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Όροι Χρήσης
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Ρυθμίσεις Απορρήτου
  • JW.ORG
  • Σύνδεση
Κοινή Χρήση