-
The Bible Reaches the Big Red IslandThe Watchtower—2009 | December 15
-
-
Translation Under Way
In the early 1820’s, the only written form of Malagasy was called sorabe—Malagasy words written in Arabic characters. Only a handful of people could read that. So after the missionaries consulted with King Radama I, the king granted permission to adopt the Roman alphabet and use it in place of sorabe.
-
-
The Bible Reaches the Big Red IslandThe Watchtower—2009 | December 15
-
-
He later encouraged Radama I, king of Madagascar, to invite teachers from the London Missionary Society (LMS) to the Big Red Island, as Madagascar is often called.
-
-
The Bible Reaches the Big Red IslandThe Watchtower—2009 | December 15
-
-
Another setback came on July 27, 1828, following the death of Radama I. King Radama had been very supportive of the translation project. David Jones said at the time: “King Radama is exceedingly kind and affable. He is a great advocate for education, and esteems the instruction of his people in the arts of civilization more than Gold and Silver.”
-