-
SheolInsight on the Scriptures, Volume 2
-
-
Regarding the word “Sheol,” Brynmor F. Price and Eugene A. Nida noted: “The word occurs often in the Psalms and in the book of Job to refer to the place to which all dead people go. It is represented as a dark place, in which there is no activity worthy of the name. There are no moral distinctions there, so ‘hell’ (KJV) is not a suitable translation, since that suggests a contrast with ‘heaven’ as the dwelling-place of the righteous after death.
-
-
SheolInsight on the Scriptures, Volume 2
-
-
There is no English word that conveys the precise sense of the Hebrew word sheʼohlʹ. Commenting on the use of the word “hell” in Bible translation, Collier’s Encyclopedia (1986, Vol. 12, p. 28) says: “Since Sheol in Old Testament times referred simply to the abode of the dead and suggested no moral distinctions, the word ‘hell,’ as understood today, is not a happy translation.” More recent versions transliterate the word into English as “Sheol.”—RS, AT, NW.
-