Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
English
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • MEETINGS
  • dx30-85
  • Bible Translations

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

  • Bible Translations
  • Watch Tower Publications Index 1930-1985
  • Subheadings
  • List by Name
Watch Tower Publications Index 1930-1985
dx30-85

BIBLE TRANSLATIONS

(See also Bible; Bible Manuscripts; New World Translation of the Holy Scriptures; Translating [Bible])

(Note centered heading below: List by Name)

aboriginal languages:

Kriol: g85 8/8 30

accuracy: g83 11/8 23

African languages: yb73 142-143; g73 1/22 26

translation by S. J. du Toit in Afrikaans: na 21

archaic language addressing God: w74 15

Burmese:

Judson, Adoniram: g79 10/8 18; gh 46

Catholic scholarship not loyal to God’s Word: w83 9/1 28-31

charts:

comparing renderings: w61 638-639; g42 9/30 27

Chinese:

Morrison, Robert: g79 10/8 18; gh 45-46; w74 744-745

Schereschewsky, Isaac: g79 10/8 18

choosing modern one: w69 328-331

clergy opposition to: g79 10/22 16

discussion: w79 8/15 13-16; w74 361-364; g71 3/8 23-26; w69 686-696; ns 16-26; ta 254-283; g44 10/11 27-30; g43 5/26 29-31; w33 172-174

divine name: w83 3/15 3-6; tr 127-128; w78 5/1 10-11, 13-14; yb73 142-143; g73 1/22 26; w71 389-391; w71 453-455; w70 343-344; w69 230, 329, 331, 549; int69 11-25; w68 631-633; g68 5/8 27; w66 562-563, 569; g65 2/22 5; g65 3/8 6; g65 3/22 5-8; w64 421-423; g64 4/8 19; w63 462, 762; bi8-63 2815-2827; mg63 19-20; g63 10/8 20; ns 12, 16-26; g61 4/22 17; w60 31, 453-455, 480, 590; bi6 413-415, 422-424; g57 1/8 25-26; w53 530; bi4 20-21; w52 518; lg 22-23; w50 317-319; bi7-50 10-25; w46 196, 349; ep 25; tf 32; g42 9/30 27; w40 60-62

Christian Greek Scriptures: w82 9/15 6

first use in English Bible translation: na 17-18

translators’ reasons for substitutions: na 19-20, 22

translators’ reasons for using: na 22, 27

why Bible translations should use it: na 4-6, 11-13, 16-20, 22, 25-27

English: g71 12/22 22; w60 82, 599-601; w58 588; w57 38-39, 69-72; w52 582; g52 8/22 25-26; w50 316, 455; g50 10/22 18; ep 66-73; g46 1/30 29-30; g46 2/13 29-30; ta 254-283, 328-329; g45 5/23 29-30; g45 7/18 26-27; g45 9/26 26-29; g44 3/29 29-30; w43 94; g42 9/16 25-26; g42 9/30 27; g41 7/23 11; w33 172-174

first: w74 743-744; lg 53; ta 328; tf 214

Erasmus, Desiderius: w70 759-760; w64 185; w62 89-90; g45 8/29 29-30; g44 3/29 27

German: w65 697-702

Babor, Johann (1805): w82 9/15 6

cost of one in year 1466: w80 11/1 26

divine name: na 15, 18-19, 22; w82 9/15 6

Elberfelder Bibel: na 22

Luther, Martin: na 18-19; g78 6/22 12; w62 89; ns 20

Stolz (1781): w82 9/15 6

von Brentano, Dominikus (1796): w82 9/15 6; w78 5/1 10-11

Gothic:

Ulfilas: g45 1/17 27-28

Inclusive Language Lectionary, The: w84 1/15 24; g84 3/22 19

India: g79 6/8 24-26

inspiration: int69 7; bi8-63 2811; w50 310-312; bi7-50 5

interpolations: w64 184-188

Japanese: g82 10/22 16-20; gh 47

problem with translating the name Jesus: w84 5/15 25

Jerome: ad 1634

Korean: gh 46-47; g64 4/8 17-20

Latin: g82 3/8 5; g79 7/8 29; ad 1634; w70 762; int69 27; g64 2/8 9-10; bi-isa 6; bi-ps 6; bi5 5; bi4 24; bi7-50 29; g44 1/5 30

list of translations published by Society since 1896: yb81 15

literal translations: w79 8/15 15-16

Maori: w79 9/15 9, 11

metric numbers used: g76 12/8 30

“missing” texts: w78 5/15 11-14; w78 8/15 30

modern abridgments: w63 761-762

number of languages: g84 9/8 31; g83 7/22 29; g79 10/8 17-18; w74 361; g72 12/8 29; w70 619; sv 7; w69 247, 687, 751; fm 227; g69 5/8 28; w68 205; g68 5/8 31; g67 10/8 3; g66 7/8 24; w50 311

oldest: bi6 5; bi-isa 7; bi-ps 6; bi5 5; bi4 24; ep 51

opposition to: g79 10/8 13; gh 44-47; g64 2/8 10-12; w61 67

paraphrases: w79 8/15 13-15

Old English: ep 65

Plantin, Christophe: g78 6/22 12

Polish: yb67 309-310

reasons for new ones: g72 6/22 5-6; g71 3/8 23; w69 328-329; int69 8-9; is 158-160; g66 5/22 30; g64 2/8 9; g64 9/8 28; w63 760; bi8-63 2811; w61 346, 635-636; g60 5/8 27-28; w57 100-104, 134-136; bi4 5; lg 51-52; w50 315; bi7-50 5-7; ta 254-258

requirements for good translation: w74 361-364; w69 328-331; w63 760

Rogers, John: ep 69-70

Spanish:

Moderna: g44 3/29 30

styles: g42 9/2 26-28

Swedish: g71 3/8 23-26

footnotes: g71 3/8 26

Syriac: ad 1634; int69 27-28; g45 5/9 29-30; w43 94; g42 9/30 27

Sinaitic Codex: bi7-50 30

translating the title “God”: w77 477-478

translation errors: w66 703-704; w64 184-188; w63 760-761; g57 9/8 25-26; w52 387-388

translation problems: w74 15; w74 361-364; g72 5/22 27-28; w71 59; g71 3/8 23-26; qm 135; g64 4/8 18; g64 9/8 28-29; bi8-63 10-15, 2822-2823; w62 480; w61 30; w56 631; qm55 135; g53 3/8 16

value:

comment by The Globe and Mail of Toronto, Canada, on: g82 7/22 29

people of all races find through these translations the answers to the great problems plaguing the world (quote): g74 12/8 25

Watch Tower Society’s use: jp 255; w50 314, 453; w49 42; g42 6/24 26-28

List by Name

Alcuin Bible: g61 7/8 16

American Baptist Publication Society: w50 455

American Standard Version: yb81 15; yb75 219; w71 391; w69 329-330, 549; g68 5/8 27; w66 564-565; w61 695; ns 22; w60 599; jp 215, 256; w58 576; lg 23; w50 315; ep 73; ta 275-282; g45 5/23 30; w44 304; g44 3/29 29-30; w43 94; g42 9/16 26

divine name: na 22

American Translation, An (Smith, Goodspeed): w62 91; ta 265

divine name: na 19-20

Anchor Bible, The: g64 12/8 30-31

Antwerp Polyglot: w69 688-690

Aquila’s Greek translation of the Hebrew Scriptures: Rbi8 1563; na 24; ad 1633; bi6 5; bi-isa 6; bi-ps 6; bi5 5; bi4 24; g44 1/5 29-30

Armenian Version: int69 26; bi7-50 28

Bonner Bible (1932): w82 9/15 6

Byington: yb81 15; yb75 221

divine name: na 22

price change: km 1/79 4

Catholic Confraternity Version: w83 9/1 28-29; w53 531; g52 8/22 25-26

Catholic New Testament (revision): g41 7/23 11

Complutensian Bible (Complutensian Polyglott): g78 6/22 12; w64 185; w62 88-89; ta 328; g44 2/2 29; g44 3/29 27-28

Coverdale, Miles: w82 1/1 14; ns 21; w60 82; ep 69; ta 329

Curetonian Syriac: bi7-50 29

Diatessaron (Tatian): ad 1634; g44 5/10 31

Douay: w68 382-383; ns 21; g60 10/8 7; w52 582-583; lg 53; g52 8/22 25-26; ep 72; ta 259, 265-266, 329; g44 2/2 30; g42 9/30 25-27; g38 9/7 28-29; g37 1/13 254

du Toit, S. J.: na 21

Emphatic Diaglott, The (Wilson): yb81 15; w69 689, 691, 693-694; int69 31; w62 541; w61 694; ns 23; w60 599; jp 18, 256; w55 6; qm55 298; w50 314, 317; bi7-50 33; w49 196; ta 266-274; g44 11/8 26-29; g44 11/22 29-31; tf 46, 216-217; g43 2/3 29-31; w42 226; g42 8/5 32; g42 8/19 32; g42 9/16 26; g42 9/30 27

Englishman’s Greek New Testament, The: w69 691

English Revised Version: w66 569; ns 22; g46 1/30 29-30; ta 261-262; g44 3/29 29; w43 94; g42 9/16 26; g42 9/30 27

Estienne, Robert (Stephens, Robert): w64 185-186; g44 3/29 28-29

Geneva Bible: g78 6/22 12; ep 71; w43 94

Gothic: g45 1/17 27-28

Great Bible: ep 70; w43 94

Greber:

close rapport with spiritism: w83 4/1 31

John 1:1: w62 554

Harkavy, Alexander: ta 265; g42 9/30 26-27

Hawaiian Bible: mg63 182

Hexapla (Origen): w71 454; ad 1634; int69 12, 15; g65 3/8 6; bi8-63 2816; bi7-50 12, 15; ep 52; g44 1/5 30; g44 7/5 30

Holman Linear Bible: yb81 15; jp 256

Interlinear Greek-English New Testament (Nestle, Marshall): w69 691

Interlinear Literal Translation of the Hebrew Old Testament (Berry): w69 691

Jerusalem Bible, The: w83 9/1 28-30; w69 329

comment on ‘tree of knowledge of good and bad’ (Ge 2:17): w85 6/1 5

divine name: na 22, 25; w82 3/15 25

Jewish Publication Society: w63 67, 761; g63 3/22 27-28

John Eliot Bible: g64 1/22 30

Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, The: yb81 15; yb75 221

divine name: w69 692-693; int69 11-25, 1148-1151

features: w69 692-695

Greek text used: w70 761; w69 692; int69 5, 9

purpose: w69 696

release: yb70 43; w69 518, 521, 692

review in The Classical Journal: w84 8/1 32; g80 7/22 24

King James Version: gh 45; kj 304-305; w69 328-329; w66 569; w57 69-72, 134; w50 219, 314-315, 455; ep 9, 53, 72-73; ta 258; g45 5/23 30; g45 12/19 30-31; w43 94; g42 9/30 25-27; g41 7/23 9; w33 173

Apocrypha: w60 82

archaic expressions: w69 328; w61 635-636; w57 100-104; ta 276

Bible Students Edition (“Berean Bible”): w82 3/15 22; yb81 15

changes: w57 71-72, 100-104

divine name: Rbi8 1561; na 18; g68 5/8 27; ns 21-22

Greek text used: w79 8/15 16; w70 759-760; w62 89-90

history: mg63 57; w61 533

literary beauty: w61 739

marginal readings: w57 543

number of words, verses, chapters: w63 253

opposition: w57 70-71; w52 611

preface: w57 71

Psalms: w68 382-383

“Received text”: w78 5/15 12

spurious passages: w82 3/15 24; ta 275

vocabulary: w68 205

Watch Tower edition: yb81 15; yb75 218-219; w61 695; ns 339; w60 599; jp 256; w50 314; w43 94; w42 322

Knox: bf 446; g52 8/22 25-26

Leeser: ta 261; g42 9/30 26-27

Living Bible, The (Taylor): w82 3/15 24; w79 8/15 13-14

Children’s Living Bible, The: w74 362

Living Gospels, The: w79 8/15 14

Margolis: ta 263; g42 9/30 26-27

Matthew’s Bible: w82 1/1 14; ns 21

Moderna: g44 3/29 30

Moffatt: w69 331; w57 127; ta 264; g42 9/16 26; g42 9/30 27

Murdock, James: ta 260; g42 9/16 25

New English Bible, The: w74 361, 363-364; w70 342-344; g64 8/8 9; w63 761-762; g61 5/8 31; g61 5/22 31; g61 8/22 29

New International Version:

concordance for: w81 8/15 18

divine name: w81 8/15 18; g80 9/8 22; w79 7/15 27

sales: w79 7/15 27

New Testament in an Improved Version, The: w62 554; wr 4-5

New Testament in French, with Moral Reflections (Quesnel): ta 330-331

Newton, Benjamin Wills: Rbi8 1572-1573

New World Translation of the Christian Greek Scriptures: w60 599-601; jp 251, 255, 257-258; w56 106; w50 304, 315-319, 385-397

anarthrous nouns: w75 702-703

chapter and verse divisions: int69 10; bi8-63 2814; bi7-50 10

criticism answered: w78 5/1 11; w60 318-320; w56 415; w51 105-108; w50 453-457, 469-474

divine name: Rbi8 1564-1566; na 23, 27; w82 3/15 26-27; w78 5/1 11; yb75 219-220; int69 11-25, 1148-1151; w66 562, 569; w64 423; bi8-63 2815-2827; g57 1/8 26; w51 427; w50 317; bi7-50 10-25

effect on Witnesses’ speech: yb75 220

footnotes: w85 11/15 29-31; int69 6, 9; bi8-63 2813; bi7-50 8

foreign editions: yb75 220-221; g70 1/22 19; w63 630; mg63 19-20, 43

foreword: bi8-63 2811-2829

Goodspeed’s comment on: w82 3/15 23

Greek text used: Rbi8 6; int69 9; g66 7/8 28; bi8-63 2813-2815; w62 90-91, 285; w50 455; bi7-50 8

letters of appreciation: w51 156-158, 427

method of translation: int69 9-11; w61 29-30; bi7-50 9-10

names: int69 10-11; bi7-50 10

omitted verses: int69 6

purpose: w50 320

release: yb75 213, 219

superiority: w85 11/15 28-31; w63 95; w57 101-104; w51 156-158; w50 316-319, 385-397

translation committee: w74 767-768; int69 8-10; bi8-63 2812-2813; w60 599-601; jp 257-258; w50 454; bi7-50 5-7, 20, 25

use of cross-references: w85 11/15 31; w65 126

verb forms: w85 11/15 28-30; int69 10; w50 389-391; bi7-50 10

New World Translation of the Hebrew Scriptures:

authority for translation: Rbi8 5; bi8-63 7-8; bi4 8-9

divine name: w85 11/1 28-29; Rbi8 1561-1562, 1567-1569; bi8-63 16-18; g61 4/22 17; w60 31; bi6 396-398; w53 534-535; bi4 20-21

foreword: Rbi8 5; bi8-63 5-18

Hebrew text used: Rbi8 6; g66 7/8 28; bi8-63 15; w60 600; bi4 19

method of translation: Rbi8 6-7; bi8-63 8-15; bi4 9-22

purpose: bi8-63 7-8

translation committee: w85 11/1 28; bi8-63 7-8; w60 600-601; bi4 7

verb forms: w85 11/1 29; bi4 10-18

Volume I: w60 600; jp 265; w56 166; w53 534-540, 588

Volume II: w60 600; jp 274; w56 223; w55 544, 636, 733

Volume III: w60 600; jp 282; w57 617

Volume IV: w60 600; w59 121; jp 290; w58 576, 588

Volume V: w60 576, 599-601

New World Translation of the Holy Scriptures:

1981 edition: w81 12/15 11-15

accuracy: w74 361-362, 364

appendix: Rbi8 7, 1560-1587; w63 763; bi8-63 3553-3594; w62 528; bi12-61 1445-1458

Bible words indexed: Rbi8 1495-1553; w65 126; bi8-63 3604-3646

chain of Bible subjects and proper names: bi8-63 3596-3603

chapter and verse divisions: bi8-63 2814

circulation: w79 8/15 15

commendation of: w85 10/15 21; w82 3/15 23

correction regarding Leviticus 23:21: w79 8/15 31

divine name: Rbi8 1561-1566; na 27; bi8-71 1352-1355, 1358-1360; g67 9/22 27; w66 556; w63 762-763; w61 637; bi12-61 1452-1457; ns 22-26, 89

editions available: w85 1/1 17

features: Rbi8 7-9; w82 3/15 27; w70 344; w69 328-331; w66 703-704

footnotes: w85 11/1 28-30; w85 11/15 29-31; Rbi8 8; w73 702; bi8-63 2813

German edition: yb73 9, 13; g72 6/8 29

Hebrew and Greek texts used: Rbi8 9-11; w70 759-762

Japanese edition of Reference Bible: w85 11/1 15; g85 9/8 29

keyed into a computer memory: yb81 16

languages in which available: yb81 15

maps: Rbi8 1588-1595; bi8-63 3647-3648

method of translation: bi8-63 8-15

“missing” texts: w70 761; w66 63-64; w62 88-92

one of the main English translations of the 20th century: w82 3/15 23; yb81 15

printing: w85 1/1 17; km 12/66 1; yb65 56; mg63 19; yb62 75-77

Psalms: w68 382-383

reasons why needed: w82 3/15 22-24

Reference Bible: w85 1/15 26; w85 11/1 28-30; w85 11/15 28-31

release of various editions: w85 1/15 26; w81 12/15 11-13; yb81 15; yb75 220-221; w70 602; w63 630; yb62 48; w61 636-637, 695; ns 369

superiority: w85 11/15 28-31; w79 8/15 15-16; g64 9/8 28-29; g64 9/22 27-28; w63 95, 762-763; w61 637-639

translating the Hebrew words for “man”: w82 3/15 27

translation committee: w85 11/1 28; w74 767-768

use of cross-references: w85 11/15 31; w65 126; g65 8/8 5-7

verb forms: w85 11/1 29; w85 11/15 28-30; Rbi8 7, 1572

Noyes, George R.: ta 260

Peshitta: int69 27; im 352; ns 25-26; bi6 6; bi-isa 7; bi-ps 7; bi5 6; bi4 25; bi7-50 30; ep 30-31, 52; ta 260; g44 1/5 29

Phillips:

Letters to Young Churches: w79 8/15 14-15

Philoxenian Harkleian: bi7-50 29-30

Polyglott New Testament (Hutter): bi7-50 31

Revised Standard Version: g68 5/8 27; w66 565, 569; g65 3/22 5-6; w64 421, 423; w63 67; g63 10/8 20; w62 235; ns 22; g57 6/8 13-15; w53 529-532

condensation by Reader’s Digest: g83 1/22 29-30

divine name: na 20

masculine wording dropped in new edition: w77 519

Revised Standard Version Common Bible: w73 601-603

abandoned use of divine name: w78 5/1 13-14

discussion: w73 601-603

Rotherham: w82 3/15 25; w70 760; w62 90; jp 255-256; lg 23; g46 2/13 29-30; ta 263; g45 5/23 30; g42 9/16 26; g42 9/30 27

12th Edition of the New Testament: yb81 15

Samaritan Pentateuch: ad 1633; w70 677-678, 762; bi-isa 7; bi-ps 7; bi5 6; bi4 25; w50 312; ep 14, 50

Septuagint: g79 10/8 5-6; gh 40-41; po 132-133; ad 1633; w70 762; w69 687; int69 27; g67 10/8 19; g66 4/22 7; w65 37; im 352; w64 266; bi8-63 3579; w60 595; bi6 5; w59 284, 665; bi-isa 7; yw 122, 231; w57 37; bi-ps 6; bi5 5-6; w53 159, 613; bi4 20, 24; lg 22, 51; w50 312-313; bi7-50 11-18, 29; w47 88; ep 33, 51-53; ta 259-260; g45 5/9 29; g44 1/5 28-29; g42 9/16 25; g42 9/30 27

Apocrypha: ad 87; w60 82-84, 595; g59 12/22 26; w55 293; lg 51; w49 37; ep 37, 39, 91, 93; g44 7/19 24

divine name: Rbi8 1561-1564; na 13, 24-26; w82 3/15 26; w82 10/1 8; w80 2/1 10; w78 5/1 7-11; w78 8/15 30; w71 389-391; w71 454-455; int69 11-18; g65 3/8 6; bi8-63 2815-2821, 3579; g63 1/22 28; ns 24-25; w60 454; g57 1/8 25-26; bi4 20; w52 518; lg 22; g51 11/8 26; bi7-50 11-12, 15-16, 18-19; w46 349; ep 53

Psalms: w68 383

translated into English by Charles Thomson: w81 7/1 3

use by writers of Christian Greek Scriptures: w85 11/1 30

Stephens, Robert (Estienne, Robert): w64 185-186; g44 3/29 28-29

Symmachus’ Greek translation of the Hebrew Scriptures: Rbi8 1563; ad 1634; bi-isa 7; bi-ps 7; bi5 6; bi4 25

Targums: ad 1633; w70 762; bi6 6; bi-isa 8; bi-ps 7; bi5 6; bi4 25; ep 14, 30, 51; g44 1/5 29

Jerusalem Targum: w54 145; w47 69

Palestinian Targum: bi-isa 8; bi-ps 8; bi5 7; bi4 26

Targum of Jonathan: w47 69

Theodotion: ad 1633-1634; bi6 6; bi-isa 8; bi-ps 8; bi5 7; bi4 26

Today’s English Version: w82 10/1 8; w79 8/15 14, 16; g76 12/8 30

Twentieth Century New Testament: w59 160; w50 454; ta 263

Tyndale, William: na 17-19; w82 1/1 10-13; g79 10/8 11-13; g78 6/22 12; gh 45; w74 743-745; g71 12/22 22; w62 89; ns 21; w57 38-39; g50 10/22 18; ep 68-69; ta 329; g45 8/1 14; g45 9/26 26-29; w43 94; w33 172

clergy opposition: g84 12/22 11; g79 9/22 20

divine name: Rbi8 1561

Vulgate: na 17, 24-25; g82 3/8 5; g79 7/8 29; w71 455; ad 1634; w70 762; int69 28; w67 510; g65 3/8 6; g64 2/8 9-11; bf 453; g61 7/8 16; w60 82, 598; bi6 6; bi4 20; lg 52; w50 313; bi7-50 30; ep 52-53, 67; ta 327; g45 2/28 26-28; g45 5/9 30; w43 94; g41 7/23 9; g37 1/13 254

Waldo, Peter: g45 6/20 28

Watts, James Washington: Rbi8 1572-1573

Westminster Version of the Sacred Scriptures: w64 187; ns 16; w50 473

Weymouth: g46 1/30 30; ta 264, 275; g42 9/16 26; g42 9/30 27

Wycliffe, John: w81 3/15 24; w80 7/1 26; g78 6/22 12; gh 45; w74 743; w64 186; w61 635; w60 82; w57 38; g52 5/22 26; g50 10/22 18; ta 328; g45 5/23 29; g45 7/18 26-27; g44 1/19 30; w43 94; w33 172

revised edition: w80 8/1 24-25

Young: w69 691; ta 234, 261; g42 9/16 25-26; g42 9/30 27

    English Publications (1950-2026)
    Log Out
    Log In
    • English
    • Share
    • Preferences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Log In
    Share