JEJÉN
Cualquier pequeño insecto díptero, perteneciente a diversas especies, muchas de las cuales chupan la sangre. La palabra hebrea kin·ním (o kin·nám), cuando se usa para referirse a la tercera plaga que afligió a Egipto (Éxo. 8:16-18; Sal. 105:31), se ha traducido de varias maneras: “moscas” (NBE), “piojos” (Mod), “mosquitos” (Val) o “tábanos” (NC). Aunque no se sabe con certeza el insecto o insectos que designaba la palabra original, se ha preferido generalmente traducirla por “jejenes” o “mosquitos”.
En Isaías 51:6 la expresión hebrea ken, que normalmente significa “la debida manera”, “esta manera”, “así”, se traduce “jején” (NM) y “mosquitos” (BC, NBE). Esto se debe a que en este caso es evidente que el término ken corresponde a la forma singular de kin·ním (o kin·nám), ya que la palabra que antecede en el texto, kemóh, significa “mismo” o “de la misma manera”.