-
Lucas 16:20La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo
-
-
20 Pero junto a su puerta solían dejar a un mendigo llamado Lázaro que estaba lleno de úlceras
-
-
Notas de estudio de Lucas. Capítulo 16La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
un mendigo. O “un pobre”. La palabra griega usada aquí puede referirse a alguien que es muy pobre. Esta palabra destaca más el contraste con el hombre rico del ejemplo de Jesús. En Mt 5:3 se usa en sentido figurado en la frase que se traduce como “los que reconocen sus necesidades espirituales”. Literalmente significa ‘los pobres (los necesitados, los indigentes, o los mendigos) de espíritu’. Así se transmite la idea de que son personas que se dan cuenta de lo grave que es su pobreza espiritual y de que tienen una apremiante necesidad de Dios. Ver la nota de estudio de Mt 5:3.
Lázaro. Probablemente la forma griega del nombre hebreo Eleazar, que significa ‘Dios ha ayudado’.
-