BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • Juan 6:63
    La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo
    • 63 Lo que da vida es el espíritu;+ la carne no sirve para nada. Las palabras que les he dicho son espíritu y son vida.+

  • Juan 6:63
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • 63 El espíritu es lo que es dador de vida;+ la carne no sirve para nada. Los dichos que yo les he hablado son* espíritu+ y son vida.+

  • Juan
    Índice de las publicaciones Watch Tower 1950-1985
    • 6:63 w74 534; w64 274; w60 369

  • Notas de estudio de Juan. Capítulo 6
    La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
    • 6:63

      el espíritu. Al parecer, aquí se refiere al espíritu santo de Dios. Jesús añade que, a diferencia del poder y la sabiduría que Dios concede mediante su espíritu, la carne no sirve para nada. Esto indica que ni el poder ni la sabiduría de los humanos que se expresan en sus escritos, filosofías y enseñanzas pueden llevar a la vida eterna.

      la carne. Esta expresión parece tener un significado amplio y referirse a las limitaciones humanas. Los seres humanos no logran entender ni hacer todo lo que quieren. Toda la experiencia y sabiduría de los humanos —todos sus escritos, filosofías y enseñanzas— es inútil para obtener vida eterna.

      son espíritu y son vida. La palabra griega traducida “son” (estín) puede tener aquí el sentido de ‘significar’. De modo que esta frase puede traducirse “significan espíritu y significan vida” (ver las notas de estudio de Mt 12:7; 26:26). Parece que Jesús quiere decir que sus palabras son inspiradas por espíritu santo y que dan vida.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir