-
Romanos 11:17La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo
-
-
17 Sin embargo, si algunas ramas fueron arrancadas y tú que eres un olivo silvestre fuiste injertado entre las otras y participas de la rica raíz del olivo,
-
-
Notas de estudio de Romanos. Capítulo 11La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
algunas ramas fueron arrancadas. Aquí se está hablando de los judíos de nacimiento que fueron rechazados por haber rechazado ellos mismos a Jesús.
tú que eres un olivo silvestre fuiste injertado. Aquí Pablo sigue hablándoles a los cristianos de origen no judío (Ro 11:13). Retoma el ejemplo del olivo cultivado para mostrar cómo Dios estaba cumpliendo su pacto con Abrahán de acuerdo con su propósito (ver la nota de estudio de Ro 11:16). En un principio, solo los judíos podían ser parte de este pacto. Pero luego Jehová les dio esa misma oportunidad a no judíos (o gentiles), a quienes se compara con ramas de un olivo silvestre que eran injertadas en un olivo cultivado. Así se convertían en judíos espirituales y formaban parte de la descendencia de Abrahán. La congregación de Roma estaba compuesta por cristianos fieles tanto de origen judío como de origen gentil, y se esperaba que todos produjeran fruto espiritual (Ro 2:28, 29).
injertado. Normalmente, injertar es implantar una rama o esqueje de un árbol que produce buen fruto en otro árbol que da peor fruto. Cuando las ramas injertadas quedan permanentemente unidas al otro árbol, producen fruto de calidad, como el que daba el árbol del que fueron tomadas. Sin embargo, Pablo habla de injertar ramas de un árbol inferior en un olivo cultivado y dice que este otro procedimiento es “contrario a lo que es natural”, aunque parece que eso es lo que hacían algunos agricultores del siglo primero (ver la nota de estudio de Ro 11:24). El verbo griego que se traduce como “injertar” solo se usa en el capítulo 11 de Romanos.
-