Nota
c La expresión hebrea vertida “no me encontraré bondadosamente con ningún hombre” es, según algunos biblistas, “dificilísima” de traducir. La Traducción del Nuevo Mundo inserta el adverbio “bondadosamente” para transmitir la idea de que no se permitiría a nadie acudir en auxilio de Babilonia. La versión castellana de Moisés Katznelson dice: “No dejaré que hombre alguno interceda”.