BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • nwtstg
  • Jerónimo

No hay ningún video disponible para este elemento seleccionado.

Lo sentimos, hubo un error al cargar el video.

  • Jerónimo
  • Glosario
  • Información relacionada
  • Jerónimo: polémico pionero de la traducción bíblica
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 1999
  • Vulgata
    Glosario
  • La Biblia en latín: Palabra viva en una lengua muerta
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 2009
  • Cómo nos llegó la Biblia. Primera parte
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 1997
Ver más
Glosario
nwtstg

Jerónimo

(c. 347-c. 420 e.c.) Biblista y sacerdote nacido en Estridón, en la provincia romana de Dalmacia. Su nombre en latín era Eusebius Hieronymus. Fue secretario del papa Dámaso durante tres años en Roma; además, fundó y dirigió un monasterio.

Jerónimo es conocido en particular por su traducción de la Biblia, llamada la Vulgata. La realizó en el latín vulgar o popular de la época, con el fin de que la gente común del Imperio romano de Occidente la pudiera entender con facilidad. La Vulgata no fue tan solo una revisión de traducciones al latín más antiguas. Jerónimo se esforzó por traducir directamente de los idiomas originales, el hebreo y el griego, así como de la Septuaginta. Pasó los últimos 34 años de su vida en Belén, cerca de Jerusalén, donde dirigió un monasterio, profundizó su conocimiento del hebreo y completó la traducción de las Escrituras Hebreas. Su obra terminada incluía los libros apócrifos, que no eran parte del canon bíblico, pero que para entonces se podían hallar en las copias de la Septuaginta. A pesar de eso, hizo una distinción clara entre los libros canónicos y los que no lo eran.

En el curso de su investigación, se dio cuenta de que algunos manuscritos griegos que tenía a su disposición contenían el nombre de Dios en la forma del Tetragrámaton. Sin embargo, Jerónimo creía que Dios tenía diez nombres y que el Tetragrámaton representaba solo uno de ellos; de ese modo confundía el nombre propio de Dios con sus títulos. En su traducción sustituyó el nombre divino por dos de esos títulos: Señor y Dios.

    Publicaciones en español (1950-2025)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • español
    • Compartir
    • Configuración
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiciones de uso
    • Política de privacidad
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Compartir