BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • ¿Qué les pasó a esos versículos?
    La Atalaya 1978 | 1 de octubre
    • de más antigüedad, y de autoridad, no los contienen. La evidencia sugiere que un escriba o escribas simplemente repitieron el Mar. 9 versículo 48, quizás hasta por accidente. Por eso, el omitir los Mar. 9 versículos 44 y 46 en una Biblia moderna de ninguna manera envuelve dejar fuera parte de la Palabra de Dios, pues la misma oración está en el Mar. 9 versículo 48. Pero ¿qué se logra con la omisión de los dos versículos dudosos? El relato se refina y se da como a Marcos se le inspiró a escribirlo.

      En otros casos los “versículos que faltan” obviamente han venido de otros libros de la Biblia. Algunas ediciones de la Biblia ayudan al lector a ver esto, porque imprimen en una nota al pie de la página el texto del versículo omitido, como se hizo en ciertas ediciones de letra grande de la Traducción del Nuevo Mundo. Si usted no tiene esta ayuda, puede comparar su Biblia moderna con la Versión Valera o una traducción similar de las antiguas. Por medio de esa comparación usted puede confirmar para su propia satisfacción que lo que se omite puede ser simplemente un versículo repetido de otro lugar o libro.a Por ejemplo, note Romanos 16:24 y compárelo con el Rom. 16 versículo 20 y los pasajes de conclusión en casi cualquiera de los libros escritos por el apóstol Pablo. Usted verá que, en Romanos 16:24, evidentemente algún copista añadió una expresión de cierre como la que Pablo incluyó en casi todos sus libros.b

      Quizás el pasaje más polémico que se ha removido de traducciones recientes que son fieles a la evidencia que presentan los manuscritos antiguos es una parte de 1 Juan 5:7. En el pasado, con frecuencia se acudía a este texto para apoyar la doctrina de la Trinidad, que no tiene base en las Escrituras. Acerca del pasaje espurio, la Biblia de Jerusalén, católica, dice:

      “El texto de los vv. 7-8 está recargado en la Vulg. por un inciso (más abajo, entre paréntesis) ausente de los mss griegos antiguos, de las antiguas versiones y de los mejores mss de la Vulg., y que parece una glosa marginal introducida tardíamente en el texto: “Pues tres son los que dan testimonio (en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno; y tres son los que dan testimonio en la tierra): el Espíritu, el agua y la sangre, y estos tres son uno.”

      Porque este versículo viene de un tiempo mucho más tardío que el tiempo en que se escribió la Biblia, y es de naturaleza tan claramente espuria, muchas traducciones modernas ni siquiera lo tratan como hacen con otros versículos que se omiten.

      Finalmente, podemos mencionar un par de porciones de la Biblia, más largas, con relación a las cuales la evidencia que suministran los manuscritos no les parece totalmente convincente a los doctos. El final del libro de Marcos, desde el versículo 9 en adelante, es una de éstas. Otra es Juan 7:53-8:11, acerca de la mujer a quien sorprendieron en adulterio y que vino a Jesús. Este relato apareció por primera vez en algunas versiones en latín antiguo, y, en manuscritos griegos posteriores, está en otros tres lugares de los Evangelios. En muchas traducciones se incluyen estas dos porciones, pero se les separa del texto principal, a veces por medio de ponerlas entre corchetes o en un tipo de letra más pequeño.

      CONFIANDO EN LA BIBLIA

      Esta consideración de algunos versículos aislados que obviamente no son parte de la Biblia inspirada no debe dejar a nadie con dudas en cuanto a la autenticidad de la Palabra de Dios. En vez de socavar la confianza en las Escrituras, esto debe servir para subrayar el hecho de que Dios ha conservado su Palabra en un estado notablemente puro.

      Después de haber hecho una investigación cuidadosa, el docto F. J. A. Hort llegó a esta conclusión:

      “Por lo tanto no es superfluo declarar explícitamente que la mayor parte de las palabras del Nuevo Testamento quedan por encima de todos los procesos discriminatorios del criticismo, porque están libres de variación, y solo tienen que ser transcritas. . . . La zona entera de variación entre lecturas que se han admitido hasta ahora en los textos impresos, o que probablemente se hayan de admitir alguna vez, es comparativamente pequeña; y gran parte de ésta se debe simplemente a diferencias entre las ediciones tempranas no críticas y los textos que se han formado dentro del último medio siglo con la ayuda de la evidencia documental de valor inapreciable que ha salido a la luz recientemente.”

      Añadió:

      “En la variedad y plenitud de la evidencia sobre la cual se basa, el texto del Nuevo Testamento subsiste absoluta e incansablemente solo entre los escritos antiguos en prosa.”

      Sir Frederic Kenyon concordó plenamente, y declaró:

      “Al fin, reconforta el descubrir que el resultado general de todos estos descubrimientos y todo este estudio, es el de fortalecer la prueba de la autenticidad de las Escrituras, y nuestra convicción de que en nuestras manos tenemos efectivamente, en integridad sustancial, la Palabra de Dios.”

  • Ponderando las noticias
    La Atalaya 1978 | 1 de octubre
    • Ponderando las noticias

      Teólogos torpedean la Trinidad

      ● Un nuevo libro sumamente polémico, publicado en Inglaterra, desafía la enseñanza tradicional eclesiástica de que Jesús es Dios. En la obra, “The Myth of God Incarnate” (El mito de Dios encarnado), los autores, siete famosos teólogos británicos, presentan el argumento de que Jesús no era Dios en forma humana sino “un hombre aprobado por Dios.”

      “En realidad no hay nada nuevo en los temas centrales de este libro,” dice John Hick, editor del libro y profesor de teología en la Universidad de Birmingham. “Todos [los teólogos] aceptan que el Jesús histórico no se presentó como Dios encarnado . . . Hoy los legos cristianos no están totalmente al tanto de ello.” Jesús, dice Hick, “no enseñó la doctrina de la trinidad.” En el libro, Frances Young, conferenciante, sugirió que la iglesia primitiva había adoptado la doctrina de la encarnación de Cristo mediante una fusión de tradiciones paganas y judías.

      Aunque los teólogos que escribieron este libro no presentan a Jesucristo como lo presenta la Biblia, como verdaderamente ‘el Hijo de Dios,’ han atraído atención a la falsedad de la doctrina de la Trinidad. Jesús mismo nunca alegó ser Dios, sino que dijo: “El Padre es mayor que yo.”—Luc. 1:35; Juan 14:28. Vea también Juan 20:17.

      Cuando ‘aprenden la guerra’

      ● Un despacho de Prensa Unida Internacional procedente de Beirut dice que “la abrumadora mayoría de las milicias derechistas palestinas y libanesas” que participaron en la guerra civil del Líbano que terminó en noviembre de 1976 “eran jovencitos.” El despacho dijo que “millares de asesinos adolescentes” dominaron aquel conflicto de 19 meses. Ahora, según un psiquiatra, “privados de la omnipotencia de las armas de fuego, los niños asesinos del Líbano se convertirán en delincuentes o neuróticos en la Beirut de los tiempos de paz.”—“Bulletin Today,” Manila, Filipinas.

      Muchos problemas psicológicos existen ahora entre jóvenes y viejos en el Líbano... a tal grado que, según ese informe de prensa, los psiquiatras dicen que el país “está comenzando a pagar el precio mental de la guerra, y que los adolescentes quizás paguen una buena porción de la cuenta.” Pero, después de todo, ¿no es eso lo que ha de esperarse cuando ‘aprenden la guerra’?

      Sin embargo, los cristianos verdaderos en el Líbano disfrutan de juicio sano y una vista feliz del futuro. Esto es porque, sin importar en qué nación moren, los testigos de Jehová han ‘batido sus espadas en rejas de arado y ya no aprenden más la guerra.’—Isa. 2:4; 1 Ped. 3:10-12.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir