-
Una nueva traducción de la Biblia... ¿honra a Dios?La Atalaya 1970 | 15 de octubre
-
-
sí contiene las cuatro consonantes básicas del tetragrámaton hebreo. Estas consonantes se combinaron con las vocales de la palabra hebrea Adonaí (Señor) para producir el nombre Jehovah.
The New English Bible dice, como en la nota al pie de la página sobre Éxodo 3:15, que “Jehovah” no es la forma hebrea correcta, declarando que “Yahweh” probablemente se acerque más. Pero entonces, con solo unas cuantas excepciones, ¡no usa ni una forma ni la otra! Verdaderamente, los traductores demuestran su prejuicio extremado contra todo uso del nombre divino.
USO APROPIADO DEL NOMBRE
En diferentes lenguajes hoy la pronunciación del nombre Jesús de Cristo varía, como sucede en el caso de otros nombres propios. Así también sucede con el nombre de Dios, Jehová. Algunas traducciones de la Biblia, incluso católicas romanas, usan el nombre en formas como Yahweh, Yahvé, y otras, así como también Jehovah y Jehová. Todas son útiles, y apropiadas, para identificar a quién se da a entender.
La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras se publica en idiomas principales del mundo. Usa la palabra para el nombre divino que es común en esos lenguajes dondequiera que el texto hebreo original indica que debe usarse. De modo que en español, el Salmo 83:18 dice: “Para que la gente sepa que tú, cuyo nombre es Jehová, tú solo eres el Altísimo sobre toda la tierra.” Así, las personas temerosas de Dios que lean la Traducción del Nuevo Mundo podrán hacer lo que el Salmo 148:13 dice que deberían hacer: “Alaben ellos el nombre de Jehová, porque solo su nombre es inalcanzablemente alto.”
RESPONSABLES A DIOS
Quizás una nueva traducción de la Biblia sea más fácil de leer que traducciones antiguas. Pero, ¿efectúa el propósito para el cual Dios hizo que la Biblia fuera inspirada? Ese propósito es enseñarle a la gente acerca de Dios, quién es él y cuáles son sus propósitos.
En el centro de esto está el nombre de Dios. Los traductores que ocultan el nombre de Dios en el mismísimo lugar donde debería hacerse prominente, en su propia Palabra, caen en una trampa. Hacen exactamente lo que los enemigos de Dios, incluso Satanás el Diablo, quieren hacer... borrar el nombre de Dios. Ciertamente no honran a Dios.
“Todo el que invoque el nombre de Jehová será salvo,” declara la Biblia. (Rom. 10:13; Joel 2:32) Pero, ¿qué hay de los que tratan de ocultar el nombre de Dios? El Salmo 74:10, 22 dice: “¿Seguirá el enemigo tratando tu nombre con falta de respeto para siempre? Levántate, sí, oh Dios, de veras conduce tu propio litigio. Acuérdate del oprobio que recibes del insensato todo el día.” Se acerca el tiempo en que Dios llamará a cuentas a los que tratan su nombre con desdén.
Por lo tanto, aunque esté de moda el que los traductores predispuestos quiten el nombre de Dios de una traducción de la Biblia, ellos a su vez arriesgan el que sus nombres sean excluidos del libro de la vida de Dios.
-
-
Los idiomas y la BibliaLa Atalaya 1970 | 15 de octubre
-
-
Los idiomas y la Biblia
◆ La Biblia escrita está ahora disponible en los idiomas hablados por el 97 por ciento de la población del mundo. En 1.413 idiomas se ha impreso ahora por lo menos un libro de las Santas Escrituras. La Biblia completa se ha publicado en 244 idiomas, y las Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) en 324 idiomas.
-