BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • La verdad hace feliz a hombre sentenciado a muerte
    La Atalaya 1957 | 1 de diciembre
    • La verdad hace feliz a hombre sentenciado a muerte

      LA ATALAYA del 15 de septiembre de 1956 contenía una carta que relató la predicación que se estaba haciendo en la hilera de celdas para los sentenciados a muerte en los Cuarteles disciplinarios de los Estados Unidos en Fort Leavenworth, Kansas. Allí mismo en la prisión se conducían estudios bíblicos con tres hombres sentenciados a muerte, uno de los cuales se había bautizado en la prisión. Seis meses más tarde la Sociedad recibió una carta de este bautizado, de la cual se cita lo siguiente:

      “Para cuando ustedes hayan recibido esta carta yo habré sido ejecutado. . . . Simbolicé mi dedicación a Jehová por medio de inmersión en agua en diciembre de 1954, y, aunque encerrado, he vivido más feliz que nunca antes a medida que avanzaba, progresando en el camino hacia la madurez. No podría haberlo logrado sin la guía y bendiciones continuas de Jehová. La Atalaya ha sido mi más grande ayuda y me ha provisto del alimento espiritual que todo el pueblo de Jehová necesita. Yo ruego a Jehová que siga bendiciéndoles, hermanos, y guiándoles por medio de su espíritu santo, para que puedan seguir de día en día diciendo las buenas nuevas de salvación por Él. Jehová, por medio de ustedes, ha inculcado en mí una fe inmovible, y mi esperanza es que Jehová me apruebe como digno de mi llamada y me dé vida con ustedes en el Nuevo Mundo.” Poco tiempo después llegó una carta del ministro que había enseñado la verdad a este hermano sentenciado a muerte. Entre otras cosas decía lo siguiente: “Esta carta servirá para ponerles al día respecto al hermano Edwards. Su sentencia de muerte fue ejecutada por el personal militar el jueves 14 de febrero de 1957 inmediatamente después de la media noche. [Antes de llegar a ser testigo este hombre había sido sentenciado a muerte en abril de 1953 por haber dado muerte a una muchacha alemana mientras estaba con el ejército de los Estados Unidos en el extranjero.]

      “Mis visitas al hermano Edwards estaban restringidas. Desde octubre de 1954 hasta el 15 de diciembre de 1956 se me había permitido una hora cada mes para estudiar con este hermano. Durante los últimos dos meses se me concedió una hora cada semana, de manera que la mayor parte de su conocimiento provino de su propio estudio personal.

      “Durante las últimas pocas semanas de su vida lo que principalmente preocupaba al hermano Edwards era: ‘¿Cómo puedo yo ganar la aprobación de Jehová?’ De modo que más de una vez al entrar para nuestras visitas lo hallé detrás de su puerta de varas de hierro, Biblia en mano, testificando al guardia que estaba afuera. Me dijo que tenía muchas oportunidades de testificar a otros presos y a los guardias, por cuanto durante los últimos dos meses él y dos otros eran vigilados continuamente. Durante los últimos diez días de su vida de preso lo trasladaron a una celda de aislamiento, donde no podía hablar con nadie salvo con los guardias. Durante este tiempo las visitas se efectuaron con la puerta de hierro entre nosotros y el guardia sentado a mi lado durante los estudios. (Hasta este tiempo se me había permitido entrar en la celda del hermano.) En mi última visita se me permitió entrar en su celda después de sacarme el abrigo y dejar que me ‘registraran por motivos de seguridad.’

      “Todas las visitas de los últimos dos meses constaban de preguntas bíblicas y respuestas y un estudio de La Atalaya. La tarde del lunes 11 de febrero le llevé los números más recientes de La Atalaya y de ¡Despertad! y también el Report of the New World Society Assembly of Jehovah’s Witnesses de 1953 (Informe sobre la asamblea Sociedad del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová, de 1953). Su comentario fué: ‘Hermano Smith, no tendré mucho tiempo para estudiar éstos, pero los leeré.’ Que él supiera no había conocido nunca a ningún testigo de Jehová excepto a mí. Leyó el informe sobre la asamblea. Cuando entré para nuestra visita final por la noche del miércoles, me lo entregó y dijo: ‘Esto es lo mejor que he leído; en verdad, lloré mientras lo leía. . . . Sencillamente no hay otra organización como la sociedad del nuevo mundo.’

      “Mi última visita fué de una hora y terminó a las 10:30 la noche del miércoles. Gracias al espíritu de Jehová no había ningún sentimiento de depresión mientras hablábamos acerca de la esperanza de una resurrección a la vida. No hay palabras para expresar el gozo que brillaba en el rostro de este hombre que sólo tenía una hora y media de vida mientras me daba las buenas noches. ‘Si los hermanos preguntan cómo estoy, dígales que muy bien.’”

      El hermano Edwards escribió lo siguiente a la congregación local:

      “Estoy seguro de que el hermano Smith les ha informado acerca de mi crisis y, en un tiempo u otro, de mi progreso en el servicio de Jehová, de modo que no somos desconocidos. Sólo quiero que sepan cómo nuestro amoroso Dios Jehová me ha mostrado bondad y misericordia inmerecidas por medio de llamarme a su servicio y revelarme su palabra de verdad. Sin embargo, yo no podría haber progresado sin la ayuda del testigo de él, el hermano Smith, quien tierna y pacientemente me guió en el camino de seguir tras mi propósito en la vida hacia la madurez.

      “Yo sé que hablo como si conociera personalmente a cada uno de ustedes los de la congregación. Pero así es cómo me siento, porque el hermano Smith me ha contado de vez en cuando acerca de algunas de las actividades que se llevan a cabo allí, lo cual me ha atraído hacia ustedes en el amor que existe en la sociedad del nuevo mundo de Jehová por todo el mundo. Es este amor a Jehová y a ustedes lo que me impulsó a escribirles. ¿No es maravilloso cómo obra el espíritu de nuestro amoroso Creador?

      “Hermanos, nuestro feliz Dios Jehová quiere que seamos felices. No estén tristes debido a la manera en que yo me voy. Mi corazón está fijo, confiando en Jehová, y mi esperanza es que nos encontremos cara a cara en el Nuevo Mundo para estar siempre juntos alabando a Jehová. De modo que sigan con la buena obra, predicando de día en día. Nunca se rindan. ¡Prediquen, prediquen, prediquen! porque ustedes también saben lo importante que es predicar. (Mat. 24:14) Que el espíritu de Jehová permanezca con ustedes y los fortalezca para su servicio continuo ininterrumpido a través de la batalla del Armagedón para entrar en su nuevo mundo de justicia.

      “Su colaborador en el servicio de Jehová,”

      [firmado] THOMAS EDWARDS

      Note usted, ninguna ilusión sentimental acerca de ir en seguida al cielo; de igual manera nada de confiar en un arrepentimiento en el lecho de muerte, sino prueba de un crecimiento constante a la madurez espiritual durante más de dos años.

      Aunque su madre no favorecía a los testigos de Jehová, ella honró la petición de su hijo de tener un funeral oficiado por los testigos. Se usó el Centro Comunal y estuvieron presentes alrededor de 350 personas. El orador dió un buen testimonio en honor a Jehová, y esto dió por resultado el siguiente comentario de parte del director de funerales: “Este es el primer funeral de los testigos de Jehová que he visto. Ese fué el más intelectual sermón de funeral que he oído. Me ha ayudado a ver a los testigos de Jehová desde mejor punto de vista.”

      El hermano Smith todavía visita esta prisión cada jueves por la tarde y tiene un estudio con dos otros presos que de igual manera se han puesto de parte de Jehová mientras están en la prisión.

  • Preguntas de los lectores
    La Atalaya 1957 | 1 de diciembre
    • Preguntas de los lectores

      ● Juan 8:58, según la Versión Valera, dice: “Díjoles Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.” Pero la Traducción del Nuevo Mundo declara: “Jesús les dijo: ‘Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán viniera a la existencia, yo he sido.’” ¿Por qué usa la Traducción del Nuevo Mundo la expresión “yo he sido” en lugar de “yo soy”?—R. B., Estados Unidos.

      El verbo griego que se usa allí, eimí, literalmente está en el tiempo presente, pero en vista de que lo precede la cláusula infinitiva aoristo que se refiere al pasado de Abrahán, el verbo eimí tiene que ser considerado como un presente histórico. Respecto al presente histórico la Greek Grammar (Gramática del griego) por Hadley y Allen dice, en la sección 828: PRESENTE HISTÓRICO.—En la narración vívida, a menudo se piensa en un evento pasado y se expresa como presente: . . . El presente en este uso se intercambia libremente con los tiempos pretéritos . . . ”

      A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, por A. T. Robertson, dice bajo “El presente histórico,” páginas 866-869: “Este modismo vívido es popular en todos los idiomas, particularmente en el vernáculo. . . . ocurre con mucha más frecuencia en el griego que en el inglés y es algo que sobrevive del ‘tronco original de nuestros idiomas.’ ‘Antedata a la diferenciación entre el tiempo imperfecto y el aoristo.’ . . . Es bastante común en la LXX [Versión de los Setenta], . . . Hawkins encuentra el presente histórico en la LXX 337 veces. Josefo también lo usa. Los ejemplos en el Nuevo Testamento por lo tanto son ‘dramáticos.’ El presente histórico no es siempre aoristo. Puede ser continuo como el imperfecto. . . . Hawkins . . . halla 93 ocurrencias del presente histórico en Mateo (15 de ellas en parábolas), pero 162 en Juan y 151 en Marcos. Está escaso en el resto del Nuevo Testamento. Se halla con más frecuencia en Marcos, Juan, Mateo y en este orden. . . .”

      Si usted examina la Traducción del Nuevo Mundo hallará que con la excepción del libro final del Apocalipsis el presente histórico no se vierte como tal en la traducción, sino que cuando el contexto lo pide el presente histórico se traduce por el tiempo pretérito. Para ejemplos de casos en que el griego mezcla el presente histórico con los tiempos pretéritos, diríjase a Juan 1:29-42, también capítulo 20 de Juan, según se halla en la Versión Valera. Note también Marcos 1:12, 13. Aun la Versión Valera traduce algunas ocurrencias del presente histórico griego en tiempos pretéritos españoles; por ejemplo, Mateo 3:1.

      El que un presente histórico del griego que se halla en medio de un contexto del tiempo pretérito puede traducirse correctamente por un tiempo pretérito se reconoce entre los mejores traductores modernos de la Biblia. El Dr. James Móffatt fué miembro del comité de la Versión Normal Revisada de la Biblia, y fíjese cómo él traduce Juan 8:58 en su propia versión: “‘De cierto, de cierto les digo,’ dijo Jesús, ‘yo he existido antes que Abrahán naciese.’”

      El profesor E. J. Goodspeed fué miembro del comité de la Versión Normal Americana de la Biblia, y su traducción vierte Juan 8:58 como sigue: “Jesús les dijo: ‘¡Yo les digo: yo existía antes que Abrahán naciese!’”

      Note otras traducciones:

      The New Testament, por Charles Williams: “Entonces Jesús les dijo: ‘Yo les digo solemnísimamente: yo existía antes que Abrahán naciera.’”

      “The Four Gospels” According to the Sinaitic Palimpsest, por A. S. Lewis: “Él les dijo: En verdad, en verdad, yo les digo: Antes que fuese Abrahán, yo he sido.”

      The Twentieth Century New Testament: “‘Créanmelo,’ respondió Jesús, ‘antes que naciese Abrahán yo ya era lo que soy.’”

      The Modern New Testament, por G. M. Lamsa:

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir