BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • Polonia
    Anuario de los testigos de Jehová 1994
    • Aun siglos después de haberse convertido en nación católica, los polacos no tenían a su alcance la Biblia, ni siquiera el clero. Las traducciones más antiguas en polaco son el Psałterz floriański (Salterio de la Abadía de San Florián), del siglo XIV, y la Biblia królowej Zofii (Biblia de la Reina Sofía), de fines del siglo XV. Únicamente existía un manuscrito de cada una de estas obras, y solo un grupo selecto de personas podía leerlos. No obstante, los movimientos religiosos del siglo XVI provocaron cambios drásticos en muchos países europeos, entre ellos Polonia. Se cuestionaron los dogmas católicos, y el concepto de las Santas Escrituras como único criterio fue ganando terreno. Como resultado, cada vez más traductores vertían la Biblia a lenguas vernáculas para que el pueblo pudiera leerla.

      En 1574 salió a la luz un “Nuevo Testamento” que utilizaba el nombre del Creador, Jehowa (Jehová), en varios textos. Fue publicado por Szymon Budny, miembro de un pequeño grupo que anhelaba guiarse por la Palabra de Dios y que se autodenominaban sencillamente cristianos o hermanos. Más tarde adoptaron el nombre de Hermanos Polacos. Lo que aprendieron les llevó a rechazar el dogma de la Trinidad.

  • Polonia
    Anuario de los testigos de Jehová 1994
    • Desde el fin de la II Guerra Mundial se han imprimido varias traducciones de calidad en polaco, y los testigos de Jehová las utilizan muy bien.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir