BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • “Guárdense de toda suerte de codicia”
    La Atalaya 2007 | 1 de agosto
    • ¿A qué se refería Jesús cuando dijo, según leímos en el Evangelio de Lucas, que la “vida no resulta de las cosas que [uno] posee”? La palabra griega que se traduce en este pasaje por “vida” (zo·é) no alude a la manera de vivir, sino a la vida en sí misma, vida en el sentido absoluto.a

  • “Guárdense de toda suerte de codicia”
    La Atalaya 2007 | 1 de agosto
    • a Otro término griego que se traduce por “vida” es bíos, del cual proceden palabras españolas como biografía y biología. Según el Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo, de W. E. Vine, el vocablo bíos alude al “período o duración de la vida”, a “la manera de vivir” o a “los medios para la vida”.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir