-
La difusión de la Palabra de Dios en la España medievalLa Atalaya 2014 | 1 de marzo
-
-
El rey Alfonso X patrocinó la traducción al español de la Biblia
El rey Alfonso X (1252-1284), considerado el padre de la prosa española, quería contar con las Escrituras en español y patrocinó su traducción. Entre otras versiones de este período se encuentran la llamada Biblia prealfonsina y la Biblia Alfonsina, que vio la luz poco después y era la más completa de la época.
Páginas de la Biblia prealfonsina (izquierda) y de la Biblia Alfonsina (derecha), ambas del siglo XIII
Ambas obras contribuyeron a la consolidación y enriquecimiento del naciente idioma. Thomas Montgomery, autoridad en la materia, dice lo siguiente sobre la Biblia prealfonsina: “El traductor de esta Biblia produjo una obra admirable, tanto por su exactitud como por la belleza de su lenguaje. [...] El lenguaje es sencillo y claro, como era conveniente en una Biblia preparada para el uso de personas no muy doctas en latín”.
No obstante, estas primeras Biblias en español no se tradujeron a partir de los idiomas originales, sino de la Vulgata latina.
-