Lugejate küsimusi
Kas vaarao tegelikult abiellus Aabrahami naise Saaraga, nagu mõned Piibli tõlked 1. Moosese 12:19 tõlkega osutavad?
Ei abiellunud, vaaraol ei lastud Saarat (Saaraid) endale naiseks võtta. Seega siis Saara au ja väärikust ei kompromiteeritud.
Meil on kergem seda näha, kui uurime olukorraga seotud kaasteksti. Aabrahamil (Aabramil) tuli näljahäda tõttu mõneks ajaks varjupaika otsida Egiptusest. Ta kartis, et oma kauni naise Saara pärast võib ta elu hädaohtu sattuda. Aabraham polnud veel Saara poja isaks saanud, kui ta siis Egiptuses surma oleks saanud, oleks katkenud selle Seemne liin, kelle läbi kogu maailma suguvõsad saaksid õnnistatud. (1. Moosese 12:1—3) Niisiis käskis Aabraham Saaral nimetada end tema õeks, sest tegelikult oli ta Aabrahami poolõde. — 1. Moosese 12:10—13; 20:12.
Tema hirm ei olnud põhjendamatu. Õpetlane August Knobel selgitab: „Egiptuses käskis Aabram Saarail end tema õena esitleda, et Aabrami ei mõrvataks. Kui Saaraile oleks vaadatud kui abielunaisele, oleks egiptlane ta endale saanud ainult ta mehe ja omaniku tapmise teel; kui talle oleks vaadatud kui õele, oleks olnud võimalus teda venna käest rahumeelsel teel kätte saada.”
Kuid Egiptuse vürstid ei pidanud Aabrahamiga läbirääkimisi seoses vaarao abiellumisega Saaraga. Nad lihtsalt võtsid kauni Saara vaarao kotta ja Egiptuse valitseja andis Saara oletatavale vennale Aabrahamile ande. Kuid seejärel lõi Jehoova vaarao koda nuhtlustega. Kui mingil selgitamatul kombel vaaraole tegelikust olukorrast teada anti, ütles ta Aabrahamile: „Miks sa ütlesid: ’Ta on mu õde’, nii et ma olin teda peaaegu endale naiseks võtmas? Aga nüüd, siin on su naine. Võta tema ja mine!” — 1. Moosese 12:14—19, NW.
Eesti Piibel ja mõned teised piiblitõlked tõlgivad ülaltoodud salmi kaldkirjas osa sõnadega „nõnda et ma tema enesele naiseks võtsin”, või sellele lähedase sõnastusega. Kuigi see pole just vale tõlge, võib taoline sõnastus jätta mulje, et vaarao tegelikult abiellus Saaraga, et abielu oli sündinud fakt. On hea tähele panna, et 1. Moosese 12:19 on sõnaga „võtma” tõlgitud heebreakeelne sõna lõpetamata ajavormis, mis näitab, et tegevus pole veel lõpetatud. New World Translation tõlgib selle heebreakeelse sõna kooskõlas kaastekstiga ja nõnda, et see selgelt tegusõna vormi peegeldab — „nii et ma olin teda peaaegu endale naiseks võtmas”.a Kuigi vaarao ’oli peaaegu võtmas’ Saarat endale naiseks, ei olnud ta veel teinud läbi mingit sellega seoses olevat protseduuri või tseremooniat.
Kuigi Aabrahami teguviisi on tihti kritiseeritud, tegutses ta tõotatud Seemne ja seega kogu inimkonna huvides. — 1. Moosese 3:15; 22:17, 18; Galaatlastele 3:16.
Juhtumil, mil Iisakit umbes samasugune oht ähvardas, keelas ta oma naisel Rebekal oma abieluseisust teatavaks teha. Sel ajal oli nende poeg Jaakob, kelle kaudu Seemne liin edasi pidi minema, juba sündinud, ning oli ilmselt noor mees. (1. Moosese 25:20—27; 26:1—11) Igal juhul võis selle taktika taga olla samasugune motiiv nagu Aabrahamil. Näljaajal elas Iisak oma perekonnaga vilistide kuninga Abimeleki territooriumil. Kui Abimelek sai aru, et Iisak on Rebekaga abielus, oleks ta võinud ette võtta samme kogu ülejäänud Iisaki perekonna mõrvamiseks, mis oleks tähendanud Jaakobi surma. Ka sel juhtumil sekkus Jehoova asjade käiku, et kaitsta oma sulaseid ja Seemne liini.
[Allmärkus]
a Suur Piibel ütleb: „Mispärast ütlesid sa: Tema on mu õde. Ja ma tahtsin teda enesele naiseks võtta.”