Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • w09 15/11 lk 12-13
  • Lugejate küsimusi

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

  • Lugejate küsimusi
  • Vahitorn Kuulutab Jehoova Kuningriiki 2009
  • Sarnased artiklid
  • Lugejate küsimusi
    Vahitorn Kuulutab Jehoova Kuningriiki 2002
  • Millal ja miks tuleks naisel oma pea katta?
    Olgem sellised, keda Jumal armastab
  • Juhtimiskorraldus koguduses
    Vahitorn Kuulutab Jehoova Kuningriiki (uurimisväljaanne) 2021
  • Naised
    Arutlusi Pühakirja põhjal
Veel
Vahitorn Kuulutab Jehoova Kuningriiki 2009
w09 15/11 lk 12-13

Lugejate küsimusi

Kas õel on kohane kanda peakatet, kui ta tõlgib kristlikel koosolekutel, kokkutulekutel või konventidel Piiblil põhinevaid kõnesid viipekeelde?

Üldjuhul tuleks kristlikul naisel kanda peakatet siis, kui ta teeb midagi, mis tavaliselt on tema abikaasa või koguduse vendade ülesanne. See on kooskõlas põhimõttega, mille pani kirja apostel Paulus: „Iga naine, kes palvetab või prohvetlikult räägib katmata peaga, häbistab oma pead,” sest „naise pea ... on mees” (1. Kor. 11:3–10). Kui õde kannab sellistes olukordades tagasihoidlikku ja sobilikku peakatet, näitab see tema allumist kristliku koguduse teokraatlikule korrale (1. Tim. 2:11, 12).a

Mida öelda aga olukorra kohta, kui õde tõlgib viipekeelde mõne venna kõnet? On tõsi, et see õde on vaid vahendaja, kes edastab mõtteid ühest keelest teise. Ehk teisisõnu võib öelda, et õpetajaks ei ole mitte tema, vaid vend, kelle juttu ta tõlgib. Ent viipekeelde tõlkimine on väga erinev sellest, mis toimub ühest kõneldavast keelest teise tõlkimisel. Kõneldavate keelte puhul saab kuulajaskond keskenduda kõnepidajale ja ühtlasi kuulata tõlki. Pealegi pole õde, kes tõlgib kõneldavasse keelde, tavaliselt vaatajaskonna tähelepanu keskpunktis. Mõnikord on tal võimalik tõlkimise ajal isegi istuda, või kui ta seisab, siis olla näoga kõnepidaja, mitte kuulajaskonna poole. Seepärast pole õel, kes tõlgib kõneldavasse keelde, peakatet vaja.

Peale selle on viipekeelde tõlkimisel hakatud kasutama tehnikat, mis toob tõlgi rolli veelgi rohkem esile. Viipekeeletõlgi kujutis ilmub tavaliselt suurele ekraanile, samas kui kõnepidajat ennast publik võib-olla ei näegi. Kui neid asjaolusid silmas pidada, siis tundub kohane, et õde, kes tõlgib viipekeelde, tunnustab oma teisejärgulist rolli tõlgina ja kannab selle märgiks peakatet.

Kuidas puudutavad need uued juhendid viipekeelde tõlkimist, kui tegemist on teokraatliku teenistuskooli programmiosadega, demonstratsioonidega ning kommentaaridega koguduse piibliuurimisel, teenistuskoosolekul ja „Vahitorni” uurimisel? Kas õde, kes on sellistel koosolekutel viipekeeletõlk, peaks kandma peakatet? On ilmne, et mõnes olukorras pole õel vaja peakatet kanda, sest kõigile kohalviibijatele peaks olema selge, et see õde tegelikult ei juhata koosolekut. Näiteks on see nii sel juhul, kui ta tõlgib kuulajaskonna kommentaare, õdede dialoogivormis kõnesid või demonstratsioone. Ent kui õde tõlgib neil koosolekutel vendade kõnesid, „Vahitorni” uurimise juhataja või koguduse piibliuurimise juhataja mõtteid, peegeldab vaatajaskonna ees laulu tõlkija viipeid või tõlgib seda ise, peaks ta kandma peakatet. Ühe koosoleku vältel tuleb tal võib-olla tõlkida nii vendade, õdede, laste kui ka kogudusevanemate esitatud mõtteid. Seda arvesse võttes oleks praktilisem, et tal on peakate peas kogu koosoleku aja.

[Allmärkus]

a Üksikasjalikuma arutelu selle kohta, miks tuleks kristlikul naisel pea katta, võid leida raamatust „Hoidke endid Jumala armastuses” lk 209–212.

    Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
    Logi välja
    Logi sisse
    • eesti
    • Jaga
    • Eelistused
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kasutustingimused
    • Privaatsus
    • Privaatsusseaded
    • JW.ORG
    • Logi sisse
    Jaga