Allmärkus
a Fritz Rieneckeri raamat A Linguistic Key to the Greek New Testament määratleb sõna for·tiʹon kui „kandamit, mida inimest oodatakse kandvat,” ja lisab: „Seda kasutati sõjalise terminina inimese kompsu või sõduri varustuse koti kohta.”
a Fritz Rieneckeri raamat A Linguistic Key to the Greek New Testament määratleb sõna for·tiʹon kui „kandamit, mida inimest oodatakse kandvat,” ja lisab: „Seda kasutati sõjalise terminina inimese kompsu või sõduri varustuse koti kohta.”