-
Johanneksen tutkimisviitteet 4. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
Jaakobin kaivo: Tai ”Jaakobin lähde”. Perimätiedon mukaan Jaakobin kaivo sijaitsi samalla paikalla kuin Bir Yaʽqub -kaivo (Beʼer Yaʽaqov) noin 2,5 km nykyisestä Nablusista kaakkoon lähellä Sikemin sijaintipaikkaa Tell Balataa. Nykyinen kaivo on syvä, eikä vedenpinta koskaan nouse sen yläreunaan asti; 1800-luvulla sen syvyydeksi mitattiin noin 23 m. Sen pohjalla on kiviainesta, joten se on aikoinaan saattanut olla vielä syvempikin. (Joh 4:11.) Koska kaivo on tavallisesti kuiva toukokuun lopulta syyssateisiin saakka, jotkut ajattelevat sen veden olevan sadevettä ja maan läpi suodattunutta vettä. Toiset uskovat, että kaivoon tulee vettä myös lähteestä. (Ks. tämän jakeen tutkimisviite, jossa selitetään sanaa kaivolle.) Raamatussa ei sanota suoraan, että Jaakob kaivoi nimellään tunnetun kaivon, vaikka hänen kerrotaan omistaneen maata lähiseudulla (1Mo 33:18–20; Jos 24:32). Hän todennäköisesti kuitenkin kaivoi tai kaivatti sen ja sai ehkä tällä tavalla vettä isolle taloudelleen ja suurille eläinlaumoilleen. Näin hän ei joutunut vaikeuksiin naapurien kanssa, jotka epäilemättä jo omistivat alueen muut vesivarannot. Toinen vaihtoehto on se, että hänen piti saada jostain vettä, kun alueen muut kaivot kuivuivat.
väsyneenä: Tämä on Raamatussa ainoa kohta, jossa sanotaan, että Jeesus oli ”väsynyt”. Oli keskipäivä, ja Jeesus oli todennäköisesti aamupäivällä kävellyt Jordaninlaaksosta Juudeasta Sykarin kaupunkiin Samariaan matkan, jolla noustiin jyrkkää rinnettä lähes 900 m:n korkeuteen (Joh 4:3–5; ks. liite A7).
kaivolle: Tai ”lähteelle”. Tässä tekstiyhteydessä Sykarissa sijainneeseen Jaakobin kaivoon viitataan kahdella kreikan sanalla. Sana pēgḗ, joka on käännetty tässä jakeessa kaksi kertaa vastineella ”kaivo”, tarkoittaa usein lähdettä. Jaakobin kaivoon onkin voinut tulla vettä lähteestä. Ja 3:11:ssä tätä sanaa käytetään kirjaimellisesta ”lähteensilmästä”, ja Joh 4:14:ssä sillä viitataan kuvaannolliseen ”vesilähteeseen”. Joh 4:12:ssa Jaakobin kaivosta käytetään kreikan sanaa fréar, joka voi merkitä kaivoa, vesisäiliötä tai kuilua (1Sa 19:22, Septuaginta; Lu 14:5; Il 9:1). Kaivoihin tuli usein vettä lähteistä, joiden kohdalta maata piti joskus raivata tai kaivaa. Se voi selittää, miksi sanoja ”kaivo” ja ”lähde” voidaan käyttää synonyymisesti. (Ks. tämän jakeen tutkimisviite, jossa selitetään sanoja Jaakobin kaivo.)
noin kuudes tunti: Ts. noin klo 12. (Ks. Mt 20:3, tutkimisviite.)
-