-
Apostolien tekojen tutkimisviitteet 1. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
Jehova: Saatavilla olevissa kreikkalaisissa käsikirjoituksissa on tässä sana ”Herra” (kreik. Kýrios). Kuten liitteessä C selitetään, on kuitenkin hyviä perusteita päätellä, että alun perin jakeessa oli Jumalan nimi, joka myöhemmin korvattiin arvonimellä Herra. Siksi päätekstissä käytetään nimeä Jehova.
joka tunnet kaikkien sydämen: Raamatun heprealaisissa kirjoituksissa sanotaan usein, että juuri Jehova Jumala pystyy näkemään sydämeen (5Mo 8:2; 1Sa 16:7; 1Ku 8:39; 1Ai 28:9; Ps 44:21; Jer 11:20; 17:10). Hepreankielisten juutalaisten olisi siksi ollut luontevaa käyttää tässä rukouksessa Jumalan nimeä. Sanoilla ”joka tuntee – – sydämen” käännetty kreikan sana kardiognṓstēs (kirjaim. ’sydänten tuntija’) esiintyy vain tässä jakeessa ja Ap 15:8:ssa, jossa lukee ”Jumala, joka tuntee sydämen”. (Ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 1:24.)
-