5:33
he raivostuivat ja: Tai ”se viilsi heidän sisintään ja he”. Vastineella ”raivostua” käännetty kreikan sana esiintyy vain tässä ja Ap 7:54:ssä. Se merkitsee kirjaimellisesti ’sahata läpi’, mutta molemmissa esiintymiskohdissa sitä käytetään kuvaannollisesti voimakkaasta tunnereaktiosta.