-
Apostolien tekojen tutkimisviitteet 7. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
israelilaisille: Tai ”Israelin kansalle”. Kirjaim. ”Israelin pojille”. (Ks. sanasto, ”Israel”.)
Jumala: Tässä 5Mo 18:15:stä otetussa lainauksessa on heprealaisessa alkutekstissä Jumalan nimi, jota edustaa neljä heprean konsonanttia (translitteroituina JHWH). Tuossa jakeessa lukee ”Jumalasi Jehova”, mutta Stefanos lyhentää lainausta ja käyttää vain sanaa ”Jumala”. Pietari lainaa samaa jaetta Ap 3:22:ssa ja käyttää koko ilmausta ”Jumalanne Jehova” (ks. Ap 3:22, tutkimisviite). Jotkin Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten hepreankieliset käännökset käyttävät tässä Jumalan nimeä, ja niissä lukee ”Jumalanne Jehova” (J7–8, 10–17) tai ”Jehova Jumala” (J28) (ks. liite C4). Muutamien kreikkalaisten käsikirjoitusten lukutavan perusteella kohta voidaan kääntää ”Herra Jumala” tai liitteessä C mainituin perustein ”Jehova Jumala”. Suurimmassa osassa kreikkalaisista käsikirjoituksista ja vanhoista erikielisistä käännöksistä lukee kuitenkin vain ”Jumala”.
-