Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Apostolien teot 8
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

Apostolien tekojen yleiskatsaus

    • G. Todistustyö laajenee Samariaan ja vielä kauemmaksi; Saulin kääntyminen (8:1–9:43)

      • Jerusalemissa puhkeaa vaino; paikallinen seurakunta hajaantuu (8:1–4)

      • Filippoksen menestyksekäs palvelus Samariassa (8:5–13)

      • Pietari ja Johannes lähetetään Samariaan; samarialaiset saavat pyhää henkeä (8:14–17)

      • Aiemmin taikuutta harjoittanut Simon yrittää ostaa pyhän hengen ilmaisen lahjan (8:18–24)

      • Filippos lähetetään saarnaamaan etiopialaiselle eunukille (8:25–40)

      • Saul lähtee Damaskokseen vainoamaan opetuslapsia (9:1, 2)

      • Jeesus näyttäytyy Saulille taivaalta leimahtavassa valossa (9:3–9)

      • Opetuslapsi Ananias lähetetään auttamaan Saulia (9:10–19a)

      • Saul saarnaa Jeesuksesta Damaskoksessa (9:19b–25)

      • Saul käy Jerusalemissa ja puhuu rohkeasti Jeesuksen nimessä (9:26–30)

      • Seurakunta astuu kaikkialla Juudeassa, Galileassa ja Samariassa rauhan kauteen (9:31)

      • Pietari palvelee rannikkotasangon kaupungeissa; parantaa Aineaan Lyddassa (9:32–35)

      • Pietari herättää kuolleista anteliaan Dorkaksen Joppessa (9:36–43)

Apostolien teot 8:1

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 7:58; 22:20; 1Ti 1:13
  • +Mt 10:23; Ap 11:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2020, s. 18

    Opas, 1. osa, s. 1138-1139

    Vartiotorni,

    15/5/2008, s. 22

    15/10/2007, s. 22

    15/6/1999, s. 29-30

  • Julkaisujen hakemisto

    w20.01 18; it-1 1138-1139; w08 15/5 22; w07 15/10 22; w99 15/6 29-30;

    w81 15/4 14; w73 61; w72 465; w63E 538; w61 226; w53 351

Apostolien teot 8:2

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w73 61

Apostolien teot 8:3

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 9:1, 2; 22:4; 26:10; 1Ko 15:9; Ga 1:13; Fil 3:5, 6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 52

    Vartiotorni,

    15/1/2013, s. 22-23

    15/5/2008, s. 22

    1/11/1998, s. 5

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 52; w13 15/1 23; w08 15/5 22; w98 1/11 5;

    w73 61

Apostolien teot 8:4

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 11:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 52

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 52;

    kc 83; w73 61; w65 328; w61 155; w56E 217

Apostolien teot 8:5

  • Filippos: Filippos oli nähtävästi yksi niistä ”seitsemästä hyvämaineisesta miehestä”, jotka nimitettiin huolehtimaan päivittäisestä ruoanjakelusta Jerusalemin kreikan- ja hepreankielisille kristityille leskille (Ap 6:1–6). Ap 8. luvussa kerrottujen tapahtumien jälkeen Filippos mainitaan vain Ap 21:8:ssa, jossa häntä sanotaan ”evankelista Filippokseksi” (ks. Ap 21:8, tutkimisviite). Häntä ei pidä sekoittaa apostoli Filippukseen (joissain raamatunkäännöksissä ”Filippos”; Mt 10:3; Ap 1:13), joka jäi Jerusalemiin, kun ”apostoleja lukuun ottamatta kaikki hajaantuivat ympäri Juudean ja Samarian seutuja” (Ap 8:1).

    Samarian kaupunkiin: Tai ”erääseen Samarian kaupunkiin”, joidenkin käsikirjoitusten mukaan. Tarkoittaa ilmeisestikin Rooman Samarian-hallintoalueen tärkeintä kaupunkia. Alun perin Samariaksi kutsuttiin sekä Israelin kymmenen heimon valtakunnan pääkaupunkia että koko valtakunnan aluetta. Samaria oli pääkaupunkina siihen asti, kun assyrialaiset kukistivat tuon valtakunnan vuonna 740 eaa., mutta kaupunki oli olemassa koko Rooman vallan ajan. Jeesuksen aikana Samariaksi sanottiin myös Rooman hallintoaluetta, joka oli pohjoisessa sijaitsevan Galilean ja etelässä sijaitsevan Juudean välissä. (Ks. sanasto, ”Samaria”.) Herodes Suuri rakensi Samarian kaupungin uudelleen ja antoi sille nimeksi Sebaste Rooman keisarin Augustuksen kunniaksi. (Sebaste on latinalaista nimeä Augustus vastaavan kreikkalaisen nimen feminiinimuoto.) Tämä nimi on säilynyt nykyisessä arabialaisessa nimessä Sabastiya. (Ks. liite B10.)

Media

  • Evankelista Filippoksen toiminta

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 6:5
  • +Joh 4:39–42; Ap 1:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 52

    Opas, 2. osa, s. 787

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 52; it-2 787;

    w73 61; w51E 382

Apostolien teot 8:6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 53

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 53;

    w73 61

Apostolien teot 8:7

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:1; Mr 6:7

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w73 61

Apostolien teot 8:8

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w80 1/1 21; w73 61

Apostolien teot 8:9

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w80 1/1 21; w73 61

Apostolien teot 8:10

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w73 61

Apostolien teot 8:11

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w73 61

Apostolien teot 8:12

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Lu 8:1
  • +Mt 28:19; Ap 18:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 1200-1201

  • Julkaisujen hakemisto

    w25.03 2-3; it-1 1201;

    w80 1/1 21; w73 61

Apostolien teot 8:13

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w73 61

Apostolien teot 8:14

  • Samaria oli ottanut vastaan Jumalan sanan: Monet samarialaiset alkoivat uskoa Jeesukseen sen jälkeen kun hän oli saarnannut samarialaiselle naiselle (Joh 4:27–42). Tämä saattoi laskea perustan sille, että monet samarialaiset ottivat vastaan Filippoksen julistaman sanoman (Ap 8:1, 5–8, 14–17).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 11:1

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Onnellinen elämä nyt ja ikuisesti, 54. oppijakso

    Opas, 1. osa, s. 152

    Herätkää!,

    8/8/1991, s. 13

  • Julkaisujen hakemisto

    lff oppijakso 54; it-1 152; g91 8/8 13;

    w80 1/1 22; w73 319; or 64; w61 226

Apostolien teot 8:15

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 16:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Herätkää!,

    8/8/1991, s. 13

  • Julkaisujen hakemisto

    g91 8/8 13;

    w80 1/1 22; g78 8/5 28

Apostolien teot 8:16

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:47, 48; 19:2, 3

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 56

    Opas, 1. osa, s. 913-914

    Herätkää!,

    8/8/1991, s. 13

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 56; it-1 913-914; g91 8/8 13;

    w80 1/1 22

Apostolien teot 8:17

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 6:5, 6; 19:6; 2Ti 1:6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 56

    Vartiotorni,

    15/2/1998, s. 14

    Herätkää!,

    8/8/1991, s. 13

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 56; w98 15/2 14; g91 8/8 13;

    w80 1/1 22; w80 15/2 25; w63 173; w62 70; w47 266

Apostolien teot 8:18

  • Simon – – tarjosi heille rahaa: Tästä Raamatun kertomuksesta tulee termi ”simonia”, joka tarkoittaa varsinkin uskonnollisten virkojen ostamista tai myymistä. Vastauksessaan Simonille Pietari osoitti, että kristittyjen ei pidä yrittää saada ”valtaa” rahalla tai muilla keinoin (Ap 8:19–23; 1Pi 5:1–3).

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/8/1986, s. 17-18

  • Julkaisujen hakemisto

    w86 15/8 17-18;

    w81 15/12 6; g75 8/6 21; w64 302; w56 10

Apostolien teot 8:19

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g78 8/5 28; w48 169

Apostolien teot 8:20

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:8; Ap 10:45

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w80 1/1 22; kj 133; g63 22/3 14; w62 205; w49 89; w48 169

Apostolien teot 8:22

  • rukoile hartaasti Jehovaa: Ilmauksella ”rukoilla hartaasti” käännettyä kreikan verbiä käytetään Septuagintassa silloin kun osoitetaan rukouksia ja hartaita pyyntöjä Jehovalle, ja samoissa jakeissa on heprealaisessa tekstissä usein Jumalan nimi (1Mo 25:21; 2Mo 32:11; 4Mo 21:7; 5Mo 3:23; 1Ku 8:59; 13:6). Liitteessä C selitetään, miksi Uuden maailman käännöksessä on tässä jakeessa nimi Jehova, vaikka saatavilla olevissa kreikkalaisissa käsikirjoituksissa on sana ”Herraa” ja sen edessä määräinen artikkeli (kreik. tū Kyríū) (ks. liite C1, liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 8:22). (Ks. Ap 4:31, tutkimisviite, jossa selitetään ilmauksella ”rukoilla hartaasti” käännettyä kreikan verbiä.)

Apostolien teot 8:23

  • kitkerä myrkky: Kirjaim. ”kitkeryyden sappi”. Kreikan sana kholḗ tarkoittaa kirjaimellisesti maksan erittämää nestettä, jota kerääntyy sappirakkoon. Sappineste on kellertävää tai vihertävää ja erittäin kitkerää, ja sitä tarvitaan ruoansulatukseen. Sappi alettiin yhdistää sellaiseen, mikä on kitkerää tai myrkyllistä, ja siinä merkityksessä sanaa käytetään tässä kohdassa. (Vrt. Mt 27:34, tutkimisviite.)

    vääryyden: Tai ”epävanhurskauden”. (Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.)

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 380

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 380

Apostolien teot 8:24

  • Rukoilkaa hartaasti Jehovaa minun puolestani: Ks. Ap 8:22, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 8:24.

Apostolien teot 8:25

  • Jehovan sanaa: Tällä ilmauksella on yhteys Raamatun heprealaisiin kirjoituksiin, joissa se esiintyy ”sanaa” vastaavan heprean sanan ja Jumalan nimen yhdistelmänä. Ilmaus ”Jehovan sana” on noin 200 jakeessa (esim. 2Sa 12:9; 24:11; 2Ku 7:1; 20:16; Jes 1:10; 2:3; 28:14; 38:4; Jer 1:4; 2:4; Hes 1:3; 6:1; Ho 1:1; Mi 1:1; Sak 9:1). Kun tämä ilmaus on eräässä Septuagintan varhaisessa jäljennöksessä Sak 9:1:ssä, kreikan sanan lógos perässä on Jumalan nimi muinaisheprealaisin kirjaimin kirjoitettuna (). Tämä pergamenttikäärö löytyi Juudean erämaassa sijaitsevasta Naḥal Ḥeveristä Kuolleenmeren läheltä Israelista, ja se on peräisin ajalta 50 eaa. – 50 jaa. Liitteessä C selitetään, miksi Uuden maailman käännöksessä on Ap 8:25:n päätekstissä ilmaus ”Jehovan sanaa”, vaikka monissa kreikkalaisissa käsikirjoituksissa lukee ”Herran sanaa” (ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 8:25).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 9:35; Ap 1:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Onnellinen elämä nyt ja ikuisesti, 54. oppijakso

  • Julkaisujen hakemisto

    lff oppijakso 54;

    w80 1/1 22; w62 326

Apostolien teot 8:26

  • Jehovan enkeli: Ks. Ap 5:19, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 8:26.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Hpr 1:7, 14; Il 14:6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 590

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 590;

    adE 630; w67 199; w48 281

Apostolien teot 8:27

  • etiopialaisen: Etiopia oli Egyptin eteläpuolella sijainnut muinainen valtakunta. Antiikin kreikkalaiset käyttivät nimeä Etiopia (Aithiopía, merk. ’palaneiden kasvojen alue’) Egyptin eteläpuolella olevasta Afrikan alueesta. Se tarkoitti suunnilleen samaa aluetta kuin heprealainen paikannimi Kuus, joka viittasi suurin piirtein nykyisen Egyptin eteläisimmän osan ja Sudanin käsittävään alueeseen. Kreikkalaisen Septuagintan kääntäjät käyttivät sanan ”Kuus” vastineena sanaa ”Etiopia” lähes kaikissa kohdissa. Esimerkiksi Jes 11:11:ssä ”Kuus” (”Etiopia”, LXX) mainitaan niiden maiden joukossa, joihin juutalaiset pakkosiirtolaiset hajaantuivat sen jälkeen kun babylonialaiset olivat valloittaneet Juudan. Tässä Ap 8:27:ssä mainittu etiopialainen virkamies on siis voinut olla tekemisissä juutalaisten kanssa kotiseudullaan tai ehkä Egyptissä, missä asui paljon juutalaisia.

    eunukin: Kreikan sana eunū́khos tarkoittaa kirjaimellisesti miestä, joka on kastroitu eli jolta on poistettu sukupuolirauhaset. Lähi-idän ja Pohjois-Afrikan muinaisissa hoveissa tällaisia miehiä määrättiin usein erilaisiin tehtäviin, varsinkin palvelemaan kuningatarta ja sivuvaimoja ja huolehtimaan heistä. Sanaa ”eunukki” alettiin kuitenkin käyttää kastroitujen miesten lisäksi laajemmassa merkityksessä muistakin hovivirkamiehistä. Kreikan sanan tavoin ”eunukkia” vastaava heprean sana (sarís) voi tarkoittaa hovivirkamiestä. Esimerkiksi Potifaria sanottiin ”faraon hovivirkamieheksi [kirjaim. ”eunukiksi”]”, vaikka hän oli naimisissa (1Mo 39:1). Tässä kertomuksessa sanaa ”eunukki” käytetään hovivirkamiehen merkityksessä etiopialaisesta miehestä, joka vastasi kuninkaallisesta aarrekammiosta. Hän oli selvästikin ympärileikattu käännynnäinen, ts. ei-juutalainen, josta oli tullut Jehovan palvoja, sillä hän oli juuri käynyt Jerusalemissa palvomassa Jumalaa (ks. sanasto, ”Käännynnäinen”). Hän ei voinut olla kirjaimellinen eunukki, koska Mooseksen laki kielsi kastroituja miehiä tulemasta Israelin seurakuntaan (5Mo 23:1). Koska tämä etiopialainen oli käännynnäinen, häntä ei nähtävästi pidetty ei-juutalaisena. Näin ollen ensimmäinen kristillisyyteen kääntynyt ei-juutalainen oli ympärileikkaamaton Cornelius (Ap 10:1, 44–48). (Ks. Mt 19:12, tutkimisviitteet, joissa selitetään sanan ”eunukki” kuvaannollista käyttöä.)

    kandaken: Kandake ei ole henkilönnimi vaan arvonimi kuten farao ja caesar. Muinaiset kirjoittajat, muun muassa Strabon, Plinius vanhempi ja Eusebios, käyttivät tätä nimitystä Etiopian kuningattarista. Plinius vanhempi (n. 23–79) kirjoitti, että muinaisen Etiopian pääkaupungissa Meroëssa ”on vain muutamia rakennuksia. Sen hallitsijan kerrotaan olleen nainen, kandake, ja tämä nimi on siirtynyt kuningattarelta toiselle vuosikausia.” (Naturalis historia, VI, XXXV, 186.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Ai 6:32, 33

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2024, s. 19

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2023, s. 8-9

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2020, s. 2

    Opas, 1. osa, s. 550, 791, 1178-1179

    Vartiotorni,

    15/7/1996, s. 8

    1/6/1990, s. 17-18

    15/1/1989, s. 11

    15/5/1988, s. 16

    Herätkää!,

    22/6/1990, s. 26

  • Julkaisujen hakemisto

    w24.01 19; w23.03 8-9; w20.03 2; it-1 550, 791, 1178-1179; w96 15/7 8; w90 1/6 17-18; g90 22/6 26; w89 15/1 11; w88 15/5 16;

    w80 1/1 18; w78 1/4 22; adE 386, 534; w65 210; w64 132; w55 31

Apostolien teot 8:28

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2024, s. 19

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2023, s. 8-9

    Vartiotorni,

    15/8/1988, s. 14

  • Julkaisujen hakemisto

    w24.01 19; w23.03 9; w88 15/8 14

Apostolien teot 8:29

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/5/1988, s. 16

  • Julkaisujen hakemisto

    w88 15/5 16;

    w77 197; w48 281

Apostolien teot 8:30

  • Ymmärrätkö: Kreikan verbin ginṓskō perusmerkitys on ’tietää’, ’tuntea’, mutta sillä on myös useita muita merkityksiä, ja se voidaan kääntää vastineilla ”ymmärtää”, ”käsittää”.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2024, s. 19

    Rakasta ihmisiä, 2. oppijakso

    Onnellinen elämä nyt ja ikuisesti, 1. oppijakso

    Vartiotorni,

    15/5/1996, s. 18-19

  • Julkaisujen hakemisto

    w24.01 19; lmd oppijakso 2; lff oppijakso 1; w96 15/5 18;

    w62 51; w60 335; w54 81

Apostolien teot 8:31

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2024, s. 19

    Rakasta ihmisiä, 2. oppijakso

    Onnellinen elämä nyt ja ikuisesti, 1. oppijakso

    Vartiotorni,

    15/8/1988, s. 14

  • Julkaisujen hakemisto

    w24.01 19; lmd oppijakso 2; lff oppijakso 1; w88 15/8 14;

    w64 132; w54 81

Apostolien teot 8:32

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Joh 1:29; 1Ko 5:7
  • +Mt 27:12–14; 1Pi 2:23

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/1996, s. 8

  • Julkaisujen hakemisto

    w96 15/7 8;

    bw 129; im 217; w62 543

Apostolien teot 8:33

  • hänen sukupolvensa: Tässä Jes 53:8:sta otetussa lainauksessa sana ”sukupolvi” viittaa ilmeisesti syntyperään tai sukutaustaan. Kun Jeesus oli tuomittavana sanhedrinin edessä, sen jäsenet eivät ottaneet huomioon hänen taustaansa: hän oli juuri sellainen kuin luvatun Messiaan piti olla.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 26:59
  • +Jes 53:7, 8; Da 9:26; Fil 2:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/1996, s. 8

  • Julkaisujen hakemisto

    w96 15/7 8;

    sl 71–3; w57 343

Apostolien teot 8:35

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    sl 37; w73 61; w67 79; w63 407; w62 248; w54 81

Apostolien teot 8:36

  • kastamasta: Tai ”kastamasta upottamalla”. Kreikan sana baptízō merkitsee ’kastaa’, ’upottaa’. Tässä tekstiyhteys osoittaa, että kasteessa ihminen upotetaan hetkeksi kokonaan veden alle. Jos pelkkä veden valeleminen tai pirskottaminen olisi riittänyt, eunukin ei olisi tarvinnut pysäyttää vaunuja veden luo. Kertomuksesta ei voida päätellä, oliko kyse joesta vai lammesta, mutta joka tapauksessa ”sekä Filippos että eunukki menivät alas veteen” (Ap 8:38). Muistakin raamatunkohdista käy ilmi, että kasteessa ihminen upotetaan veteen kokonaan. Esimerkiksi Jeesus kastettiin suuressa joessa, Jordanissa. Johannes Kastaja päätti kerran kastaa ihmisiä eräässä paikassa Jordaninlaaksossa lähellä Salimia, ”koska siellä oli paljon vettä” (Joh 3:23). Samaa kreikan sanaa baptízō käytetään Septuagintassa 2Ku 5:14:ssä, jossa kerrotaan, että Naaman ”kastautui Jordanissa seitsemän kertaa”. Lisäksi kaste rinnastetaan Raamatussa hautaamiseen, mikä osoittaa, että kastettava upotetaan kokonaan veteen (Ro 6:4–6; Kol 2:12).

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2023, s. 8-9

    Todista perusteellisesti, s. 12, 58

    Herätkää!,

    9/2007, s. 12

    Vartiotorni,

    1/4/2006, s. 26-27

    15/7/1996, s. 8-9

  • Julkaisujen hakemisto

    w23.03 8-9; bt 12, 58; g 9/07 12; w06 1/4 26-27; w96 15/7 8-9;

    w82 15/2 23–7; w73 61; w60 331

Apostolien teot 8:37

  • Joissain myöhemmissä kreikkalaisissa käsikirjoituksissa ja vanhoissa erikielisissä käännöksissä on lisäksi seuraavat sanat (sanamuodossa on pieniä eroja): ”Filippos sanoi hänelle: ’Jos uskot koko sydämestäsi, se on luvallista.’ Hän vastasi: ’Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika.’ ” Näitä sanoja ei kuitenkaan ole varhaisimmissa ja luotettavimmissa käsikirjoituksissa, eivätkä ne todennäköisesti kuulu Apostolien tekojen alkuperäiseen tekstiin. (Ks. liite A3.)

Apostolien teot 8:38

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 58

    Vartiotorni,

    15/7/1996, s. 8-9

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 58; w96 15/7 8-9;

    w73 61, 83

Apostolien teot 8:39

  • Jehovan henki: Ks. Ap 5:9, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 8:39.

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w78 1/4 22; w73 61; w48 281

Apostolien teot 8:40

  • Asdodiin: Kaupungin heprealainen nimi oli Asdod, mutta ensimmäisellä vuosisadalla se tunnettiin kreikkalaisella nimellä Azotus (Jos 11:22; 15:46; ks. liite B6 ja liite B10).

Media

  • Kesarea

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 21:8

Muut käännökset

Voit vertailla käännöksiä klikkaamalla jakeen numeroa.

Lainaukset

Apt. 8:33Jes 53:7, 8

Yleiset

Apt. 8:1Ap 7:58; 22:20; 1Ti 1:13
Apt. 8:1Mt 10:23; Ap 11:19
Apt. 8:3Ap 9:1, 2; 22:4; 26:10; 1Ko 15:9; Ga 1:13; Fil 3:5, 6
Apt. 8:4Ap 11:19
Apt. 8:5Ap 6:5
Apt. 8:5Joh 4:39–42; Ap 1:8
Apt. 8:7Mt 10:1; Mr 6:7
Apt. 8:12Lu 8:1
Apt. 8:12Mt 28:19; Ap 18:8
Apt. 8:14Ap 11:1
Apt. 8:15Mt 16:19
Apt. 8:16Ap 10:47, 48; 19:2, 3
Apt. 8:17Ap 6:5, 6; 19:6; 2Ti 1:6
Apt. 8:20Mt 10:8; Ap 10:45
Apt. 8:25Mt 9:35; Ap 1:8
Apt. 8:26Hpr 1:7, 14; Il 14:6
Apt. 8:272Ai 6:32, 33
Apt. 8:32Joh 1:29; 1Ko 5:7
Apt. 8:32Mt 27:12–14; 1Pi 2:23
Apt. 8:33Mt 26:59
Apt. 8:33Da 9:26; Fil 2:8
Apt. 8:40Ap 21:8
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
  • Valitse Uuden maailman käännös (nwt)
  • Valitse Viitelaitos (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
Apostolien teot 8:1–40

Apostolien teot

8 Saul hyväksyi hänen murhansa.+

Sinä päivänä Jerusalemissa olevaa seurakuntaa alettiin vainota ankarasti, ja apostoleja lukuun ottamatta kaikki hajaantuivat ympäri Juudean ja Samarian seutuja.+ 2 Jumalaapelkäävät miehet kantoivat Stefanoksen pois haudattavaksi, ja häntä kokoonnuttiin suremaan. 3 Saul alkoi kuitenkin hyökätä raa’asti seurakunnan kimppuun. Hän tunkeutui taloon toisensa jälkeen, raahasi ulos sekä miehiä että naisia ja passitti heidät vankilaan.+

4 Ne jotka olivat hajaantuneet, kulkivat kuitenkin maan halki ja julistivat Jumalan sanan hyvää uutista.+ 5 Filippos+ meni alas Samarian kaupunkiin+ ja alkoi saarnata sen asukkaille Kristuksesta. 6 Ihmisjoukot kiinnittivät tarkasti huomiota Filippoksen sanoihin, kun he kuuntelivat häntä ja näkivät hänen tekemänsä ihmeet. 7 Monissa oli epäpuhtaita henkiä, ja nämä huusivat suureen ääneen ja tulivat ulos.+ Lisäksi parannettiin monia halvaantuneita ja rampoja. 8 Niin kaupungin täytti suuri ilo.

9 Kaupungissa oli Simon-niminen mies, joka oli tätä ennen harjoittanut taikuutta. Hän oli hämmästyttänyt Samarian kansaa ja väittänyt olevansa jotenkin merkittävä. 10 He kaikki, pienimmästä suurimpaan, kuuntelivat häntä ja sanoivat: ”Tämä mies tunnetaan Jumalan voimana, Suurena voimana.” 11 He siis kuuntelivat häntä, koska hän oli jo kauan hämmästyttänyt heitä taioillaan. 12 Mutta kun Filippos julisti hyvää uutista Jumalan valtakunnasta+ ja Jeesuksen Kristuksen nimestä, he uskoivat häntä, ja sekä miehiä että naisia kastettiin.+ 13 Myös Simonista tuli uskova, ja kun hänet oli kastettu, hän jäi Filippoksen seuraan. Nähdessään merkkejä ja suuria ihmeitä hän hämmästyi.

14 Kun Jerusalemissa olevat apostolit kuulivat, että Samaria oli ottanut vastaan Jumalan sanan,+ he lähettivät sinne Pietarin ja Johanneksen. 15 Nämä menivät alas samarialaisten luo ja rukoilivat, että he saisivat pyhää henkeä,+ 16 sillä sitä ei ollut vielä tullut heidän kenenkään päälle, vaan heidät oli vain kastettu Herran Jeesuksen nimessä.+ 17 Sitten Pietari ja Johannes laittoivat kätensä heidän päälleen,+ ja he alkoivat saada pyhää henkeä.

18 Kun nyt Simon näki, että henkeä annettiin niille, joiden päälle apostolit laittoivat kätensä, hän tarjosi heille rahaa 19 ja sanoi: ”Antakaa minullekin tämä valta, jotta jokainen, jonka päälle laitan käteni, saisi pyhää henkeä.” 20 Mutta Pietari sanoi hänelle: ”Tuhoutukoon hopeasi sinun kanssasi, koska luulit, että voisit ostaa rahalla Jumalan ilmaisen lahjan.+ 21 Sinulla ei ole osaa eikä arpaa tässä asiassa, sillä sydämesi ei ole vilpitön Jumalan edessä. 22 Kadu siis tätä pahuuttasi ja rukoile hartaasti Jehovaa, että sydämesi pahat aikeet annettaisiin sinulle anteeksi, jos mahdollista, 23 sillä näen, että sinä olet kitkerä myrkky ja vääryyden orja.” 24 Simon vastasi: ”Rukoilkaa hartaasti Jehovaa minun puolestani, ettei minulle tapahtuisi mitään sellaista, mitä sanoitte.”

25 Kun he olivat todistaneet perusteellisesti ja puhuneet Jehovan sanaa, he lähtivät takaisin kohti Jerusalemia ja julistivat hyvää uutista monissa Samarian kylissä.+

26 Jehovan enkeli+ sanoi kuitenkin Filippokselle: ”Nouse ja mene etelään sille tielle, joka vie Jerusalemista alas Gazaan.” (Tämä on aavikkotie.) 27 Silloin hän nousi ja lähti matkaan, ja hän näki etiopialaisen eunukin. Tällä miehellä oli korkea asema etiopialaisten kuningattaren, kandaken, alaisuudessa, ja hän vastasi koko tämän aarrekammiosta. Käytyään Jerusalemissa palvomassa Jumalaa+ 28 mies oli paluumatkalla ja istui vaunuissaan lukemassa ääneen profeetta Jesajaa. 29 Niin henki sanoi Filippokselle: ”Mene noiden vaunujen luo ja pysy niiden vierellä.” 30 Filippos juoksi vierelle ja kuuli hänen lukevan ääneen profeetta Jesajaa, ja hän kysyi: ”Ymmärrätkö todella, mitä luet?” 31 Hän vastasi: ”Kuinka voisin ymmärtää, ellei joku selitä sitä minulle?” Sitten hän pyysi Filipposta nousemaan vaunuihin ja istumaan viereensä. 32 Hän oli lukemassa tätä kohtaa Raamatusta: ”Kuin lammas hänet vietiin teurastettavaksi,+ kuin karitsa, joka on hiljaa keritsijänsä edessä, hän ei avaa suutaan.+ 33 Hänen nöyryytyksensä aikana häneltä evättiin oikeudenmukainen tuomio.+ Kuka kertoo hänen sukupolvensa yksityiskohdat? Hänen elämänsä otetaan pois maan päältä.”+

34 Sitten eunukki sanoi Filippokselle: ”Kertoisitko minulle, kenestä profeetta sanoo tämän. Itsestäänkö vai jostain toisesta?” 35 Filippos rupesi puhumaan, ja aloitettuaan tästä raamatunkohdasta hän julisti hänelle hyvää uutista Jeesuksesta. 36 Kun he jatkoivat matkaa tietä pitkin, he tulivat veden luo, ja eunukki sanoi: ”Katso, tässä on vettä! Estääkö mikään kastamasta minua?” 37 —— 38 Sen jälkeen hän käski pysäyttää vaunut. Sekä Filippos että eunukki menivät alas veteen, ja Filippos kastoi hänet. 39 Kun he tulivat ylös vedestä, Jehovan henki johdatti Filippoksen nopeasti pois. Eunukki ei enää nähnyt häntä mutta jatkoi iloisena matkaansa. 40 Filippos päätyi Asdodiin, ja hän kulki alueen läpi ja julisti jatkuvasti hyvää uutista kaikissa kaupungeissa, kunnes hän tuli Kesareaan.+

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa