-
”Sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa” – missä ja milloin?Herätkää! 1979 | 22. marraskuuta
-
-
Raamatun kanta
”Sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa” – missä ja milloin?
HISTORIA kertoo meille, että vähän ennen Kristuksen kuolemaa hänen vierellään paalussa ollut pahantekijä sanoi: ”Jeesus, muista minua, kun pääset valtakuntaasi.” Vaikka tämä mies oli kuoleva ennen auringonlaskua, kertomus jatkaa: ”Jeesus sanoi hänelle: ’Minä sanon sinulle totisesti tänään sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa.’” – Luuk. 23:42, 43, professori W. G. Ballantine, The Riverside New Testament (1934).
Mikä paratiisi Jeesuksella oli mielessään? Tarkoittiko hän maallista paratiisia, jollaisesta sinä voit toivoa pääseväsi nauttimaan, vai tarkoittiko hän jotakin muuta? Ajattele myös tätä: Milloin tuo pahantekijä tai muut olisivat paratiisissa? Mitä Jeesus tarkoitti sanalla ”tänään”? Näihin kysymyksiin saatavilla vastauksilla voi olla suora vaikutus sekä sinun että perheesi jäsenten toivoon ja tulevaisuuteen.
Paratiisi – missä?
Jos lukisit, miten eri pappismiehet ja oppineet selittävät näitä Luukkaan 23:43:ssa olevia Jeesuksen sanoja, huomaisit näkemykset ristiriitaisiksi sen suhteen, mitä Kristus tarkoitti paratiisilla. 1) Jotkut teologit väittävät Jeesuksen turvautuneen yleiseen juutalaiseen ajatukseen, jonka mukaan ylösnousemusta odottavat kuolleet ovat Šeolin (haudan) ”paratiisiksi” kutsutussa osassa. 2) Toiset katsovat vakaasti Jeesuksen luvanneen pahantekijälle, että he olisivat sinä päivänä taivaassa. 3) Mutta toiset ovat taas sitä mieltä, että Jeesuksella oli mielessään Eedenin puutarhan kaltainen maallinen paratiisi. Koska asia voi sivuta sinuakin, niin mitä itse ajattelet?
Ajattelehan ensiksi mainittua näkemystä, jonka mukaan paratiisi olisi osa hautaa (hepreaksi Šeol; kreikaksi Haades). Se, mitä saksalainen raamatunkääntäjä L. Albrecht sanoo, on tyypillistä monille. Hänen mukaansa Jeesus tarkoitti ”paratiisilla” ”kuolleiden valtakunnassa olevaa paikkaa, jossa vanhurskaiden sielut odottavat ylösnousemusta”. Tämä hyväksytään yleisesti, koska muinainen juutalainen kirjallisuus osoittaa juutalaisten rabbien opettaneen jolloinkin, että Šeolissa on olemassa siunattu osa Jumalan suosiossa kuolleita varten. Eräs hakuteos osoittaa, miten tämä opetus syntyi: ”Kreikkalaisen sielun kuolemattomuutta koskevan opetuksen soluttautumisen myötä paratiisista tulee välitilassa olevien vanhurskaiden asuinpaikka.” – The New International Dictionary of New Testament Theology.
Mutta teemme hyvin harkitessamme seuraavaa: Voiko nykyään kukaan olla varma siitä, että sellainen käsitys paratiisista oli yleinen juutalaisten keskuudessa, kun Jeesus oli maan päällä? Vaikka se olisikin ollut yleinen, juutalainen pahantekijä ei puhunut paratiisista. Jeesus puhui siitä. Tärkeätä on siis se, mitä Jumalan Poika tiesi Heprealaisten kirjoitusten perusteella. Kysy itseltäsi: Milloin Jeesus ylipäätään hyväksyi juutalaisia taruja tai pakanallisia opetuksia? Luuletko Kristuksen omaksuneen pakanalliseen kreikkalaiseen sielun kuolemattomuusoppiin perustuneen käsityksen?
Raamatussa Haades (eli Šeol) ei tarkoita kreikkalaisen taruston manalaa, vaan ihmiskunnan yhteistä hautaa. Lisäksi Raamattu osoittaa kuolleiden olevan tiedottomia. (Ps. 146:3, 4; Saarn. 9:5, 10; Joh. 11:11–14) Kun siis Jeesus ja pahantekijä kuolivat, he menivät hautaan, jossa he olivat tiedottomia, kykenemättömiä ajattelemaan mitään. Mainitessaan paratiisin Kristus ei olisi voinut viitata mihinkään Šeolin eli Haadeksen kuvitteelliseen, onnelliseen osaan. Sitä paitsi Raamattu sanoo, että Jumalan nimenomaisen ihmeteon kautta Jeesus sai ylösnousemuksen Haadeksesta kolmantena päivänä, mutta se ei sano, että pahantekijä olisi saanut ylösnousemuksen. – Apt. 2:31, 32.
Mitä sitten on sanottava toisesta käsityksestä, jonka mukaan mainitsemalla paratiisin Jeesus tarkoitti taivaaseen menemistä. Saksalainen teologian professori Ulrich Wilckens sanoo Luukkaan 23:43:sta: ”Jeesuksen ’valtakunta’ tarkoittaa lopun aikana uudistettavaa paratiisia, Jumalan ikuisessa läheisyydessä olevaa taivaallista valtakuntaa.” Mutta tuntuuko sinusta siltä, että joko johdonmukaisuus tai Raamattu tukee sellaista tulkintaa?
Raamatun mukaan ei ketään ihmistä, ei myöskään apostoleita, voitu hyväksyä taivaalliseen elämään, ennen kuin Jeesus olisi uhrattu, hän olisi mennyt taivaaseen ja avannut eli ’vihkinyt’ taivaaseen johtavan tien. (Hepr. 10:12, 19, 20; 1. Kor. 15:20, 23) Niinpä vasta helluntaina vuonna 33, kymmenen päivää Jeesuksen taivaaseen kohoamisen jälkeen, pyhää henkeä vuodatettiin ensimmäisen kerran niin, että opetuslapset ’syntyivät uudelleen’, mikä on välttämätön edellytys taivaaseen pääsylle. (Joh. 3:3, 5; Apt. 1:3–9; 2:1–4) Kristuksen viereen paaluun ripustettu pahantekijä oli kuollut toista kuukautta aiemmin, joten hän ei ollut ’syntynyt uudelleen’. On johdonmukaista, ettei häntä ollut voitu kutsua taivasten valtakuntaan sen enempää kuin Johannes Kastajaakaan, joka myös kuoli ennen kuin Kristus uhrillaan tarjosi perusteen taivaalliselle elämälle. – Matt. 11:11.a
Molemmat edellä tarkastellut teologiset käsitykset ovat ongelmallisia. Jesuiitta George MacRae toteaa: ”Kirkkoisien ajoista saakka Luukkaan evankeliumin klassiset selittäjät eivät ole päässeet yhteisymmärrykseen.” Tarkoittaako tämä kuitenkaan sitä, ettei kukaan voi ymmärtää tätä Jeesuksen lupausta, jonka Jumala sisällytti Raamattuun?
On mielenkiintoista, että useat arvossa pidetyt raamatunoppineet ovat yhdistäneet sanan ”tänään” Jeesuksen lausunnon alkuosaan. Esimerkiksi J. B. Rotherham kääntää sen: ”Totisesti minä sanon sinulle tänä päivänä: minun kanssani sinä tulet olemaan paratiisissa.” (Ks. myös G. Lamsan ja tri W. Curetonin käännöksiä ja Michaelisin ja Reinhardtin saksalaisia käännöksiä.) Mutta tätäkö Jeesus sanoi ja tarkoitti?
Vaikeuksia välimerkkien käytössä
Kieliopilliselta kannalta kreikankielinen teksti sallii pilkun (tai kaksoispisteen) sijoittamisen joko ennen ”tänään”-sanaa tai sen jälkeen. Mutta miten kirjoittaja Luukas välimerkitti tämän virkkeen? Totuus on, että hän ei välimerkittänyt sitä ensinkään! Professori Oscar Paret selittää, että se kreikkalainen kirjoitustyyli, jolla ”Uusi testamentti” kirjoitettiin, ”muodostuu yksistään isoista kirjaimista . . . jotka on kirjoitettu väljästi peräkkäin ilman sanoja ja lauseita erottavia välimerkkejä. Kreikkalainen kirjallisuus käytti tätä kirjoitustyyliä 800-luvulle saakka.” Kun siis heprean ja kreikan kielen professori W. G. Ballantine käänsi Jeesuksen lausunnon, hän ei välimerkittänyt sitä: ”Minä sanon sinulle totisesti tänään sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa.” – The Riverside New Testament.
Jotkut ovat kuitenkin väittäneet, ettei ilmaisu: ”Minä sanon sinulle totisesti” tai ”Totisesti minä sanon sinulle” salli sanan ”tänään” lisäämistä siihen. Pitääkö se paikkansa? Huomaa, mitä tri George Lamsa kirjoittaa:
”Aramealaisen puhetavan mukaan paino tässä raamatunkohdassa on sanalla ’tänään’, ja se tulee lukea [kuten se luetaan Uuden maailman käännöksessä]: ’Totisesti minä sanon sinulle tänään: sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa.’ . . . Tämä on tyypillistä itämaisessa puheessa ja viittaa siihen, että lupaus tehtiin tiettynä päivänä ja että se varmasti pidettäisiin.” – Gospel Light from Aramaic on the Teachings of Jesus.
Heprealaisissa kirjoituksissa itsessään on lukuisia esimerkkejä, joissa sanoja ”tänä päivänä” käytetään juhlallisessa ilmaisussa. – Sak. 9:12:ssa; 5. Moos. 4:26, 39:ssä ja 40 muussa tapauksessa yksistään 5. Mooseksen kirjassa.
Lisäksi The Companion Bible -teoksen mukaan ”että”-sanaa vastaavan kreikkalaisen sanan hoti poissaolo Jeesuksen lupauksesta on merkille pantavaa. Jos raamatunkohdassa olisi lukenut joko: ’Minä sanon sinulle, että tänään . . .’ tai: ’Minä sanon sinulle tänään, että sinä . . .’, merkitys voitaisiin ratkaista. Mutta koska että-sana on poissa, ”’tänään’-sanan paikka täytyy ratkaista tekstiyhteyden avulla”.b
Mitä tekstiyhteys osoittaa paratiisista?
Mitä tekstiyhteys osoittaa? Ja miten se liittyy sinun toivoosi tulevan paratiisin suhteen?
Mainittuaan tärkeänä edellä olevan The Companion Bible -teos jatkaa:
”Kun Messias hallitsee, Hänen valtakuntansa muuttaa luvatun maan paratiisiksi. . . . [Pahantekijän] rukous viittasi Herran tuloon ja Hänen valtakuntaansa; ja jos Herran vastaus oli rehellinen, lupauksen on täytynyt tarkoittaa tuota tuloa ja tuota Valtakuntaa, eikä mitään sellaista, mikä oli tapahtuva päivänä, jona nämä sanat lausuttiin.”
Myös saksalainen raamatunkääntäjä L. Reinhardt sanoo Luukkaan 23:43:a koskevassa alaviitteessään: ”Epäilemättä [useimmissa Raamatuissa] käytetään nykyään tässä jakeessa välimerkkejä väärin ja tavalla, joka on täysin vastoin Kristuksen ja pahantekijän koko ajattelutapaa. . . . [Jeesus] ei varmaankaan ymmärtänyt paratiisia jonkinlaiseksi kuolleitten valtakunnan alaosastoksi, vaan pikemminkin maallisen paratiisin ennallistamiseksi.”
Kun Jeesus 1900 vuotta sitten esitti tällaisen lupauksen pahantekijälle, aika messiaanisen Valtakunnan perustamiselle maan suhteen ei ollut vielä tullut. (Ilm. 11:15; Apt. 1:6, 7) Mutta aikamme historialliset tapahtumat Raamatun ennustusten täyttymyksenä osoittavat, että aika Kristuksen toiminnalle virkaan asetettuna kuninkaana pahuuden poistamiseksi maan päältä on aivan edessämme. (Matt. 24:3–22) Sen jälkeen tämä maa muutetaan paratiisiksi niiden messiaanisten ennustusten täyttymykseksi, jotka juutalainen pahantekijä on voinut hyvinkin tuntea. Ylösnousemusihmeen avulla monet, myös tuo pahantekijä, palaavat elämään Valtakunnan maalliseen valtapiiriin. Tällä tavalla Jeesus täyttää nuo kauan sitten lausumansa sanat: ”Totisesti minä sanon sinulle tänään: sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa.”
[Alaviitteet]
a Pane merkille, ettei Jeesus noussut taivaaseen päivänä, jona hän kuoli, tai edes sinä päivänä, jona hän sai ylösnousemuksen. Pian ylösnousemuksensa jälkeen hän sanoi Marialle: ”En minä ole vielä noussut Isän luo.” Tällä on myös merkitystä, kun on kysymys siitä, milloin se, mitä Jeesus sanoi pahantekijälle, täyttyy. – Joh. 20:17.
b Esimerkkejä, joissa sanaa hoti käytetään kreikkalaisessa tekstissä, löytyy Jeesuksen sanoista Luukkaan 4:21:ssä; 19:9:ssä; Markuksen 14:30:ssä; Matteuksen 5:20, 22, 28, 32:ssa. – Kingdom Interlinear.
-
-
Luonnonetsijä löytää paratiisinHerätkää! 1979 | 22. marraskuuta
-
-
Luonnonetsijä löytää paratiisin
Eräs nuori mies, joka opiskeli pääaineinaan filosofiaa ja uskontoa Oregonin Pacific-yliopistossa Yhdysvalloissa, kietoutui pahasti huumeiden käyttöön ja myyntiin. Hän kertoo myös: ”Teologian opinnot, joihin olin antautunut, saivat minut riittävän vakuuttuneeksi siitä, etten halunnut olla missään tekemisissä uskonnon kanssa.” Harhakuvitelmistaan päässeenä hän lopetti opintonsa ja muutti metsäseudulle. Hän selittää: ”Menin metsätöihin, ja olin sitä mieltä, että olemalla luonnon helmassa pääsisin niin lähelle Jumalaa kuin suinkin mahdollista.” Mutta hän jatkoi huumeiden ja alkoholin käyttöä.
Hän sanoo: ”Kun noudin postiani postitoimistosta”, sitä hoitanut nainen ”tapasi sanoa minulle, että minun pitäisi luopua siitä, mitä tein; että Jumalalla oli mielessään tänne maan päälle tuleva ’paratiisi’ . . . Ajatus ihmisistä, jotka eläisivät maan päällä paratiisissa, oli minulle uusi.” Hän alkoi tutkia Raamattua postinhoitajan pojan kanssa. Hän sanoo siitä: ”Se seikka, että meillä olisi mahdollisuus asua kauniilla planeetalla metsissä ja jokien ja muiden sellaisten äärellä – se kaikki todella vetosi luonnonrakkauteeni. Aloinkin suhtautua siihen todella vakavasti ja koettaa muuttaa tapojani.” Aikanaan Raamattuun perustuva paratiisitoivo auttoi tätä nuorta miestä puhdistamaan elämänsä.
-