C3
Versets de la deuxième lettre aux Corinthiens où le nom Jéhovah figure hors citation directe ou indirecte
2 CORINTHIENS 3:16 « quand on se tourne vers Jéhovah »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Paul fait ici allusion à la situation qui est décrite en Exode 34:34, où le texte hébreu dit : « Quand Moïse entrait devant Jéhovah pour parler avec lui, il enlevait le voile jusqu’à ce qu’il sorte. » Il est intéressant de noter que dans les exemplaires tardifs de la Septante, lorsque le nom divin a été remplacé par Kurios (Seigneur), ici et dans bien d’autres versets, l’article défini n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. De plus, le verbe grec rendu par « se tourner » (épistréphô), quand il est employé au sens spirituel et avec une connotation positive, peut signifier « se détourner d’une mauvaise voie pour se tourner vers Dieu ou pour revenir à lui » (Actes 3:19 ; 14:15 ; 15:19 ; 26:18, 20 ; 1 Thessaloniciens 1:9). Ce verbe grec est parfois employé dans la Septante (LXX) pour traduire des expressions hébraïques où figure le nom divin (Deutéronome 4:30 ; 1 Samuel 7:3 ; 2 Chroniques 24:19 ; 30:9 ; Psaume 22:27 [21:28 (27), LXX] ; Isaïe 19:22 ; Osée 6:1). Ainsi, le contexte, l’origine hébraïque de cette expression et l’absence surprenante de l’article défini devant Kurios montrent que Kurios est utilisé ici comme un substitut du nom divin ; le nom Jéhovah est donc employé dans le corps du texte.
RÉFÉRENCES :
Dans l’ouvrage The Expositor’s Bible Commentary (un commentaire biblique, en anglais), 1976, vol. 10, Murray Harris explique dans un commentaire portant sur 2 Corinthiens 3:17 : « le Seigneur […] (kurion = Yahvé) du v. 16 ».
La NIV Zondervan Study Bible (Bible d’étude, en anglais), publiée sous la direction de Donald Carson, 2015, explique à propos de 2 Corinthiens 3:16 : « “le SEIGNEUR” (c.-à-d. Yahvé) d’Exod. 34:34, vers qui l’incroyant doit se tourner ».
L’ouvrage A Critical and Exegetical Commentary on the Second Epistle to the Corinthians (un commentaire sur 2 Corinthiens, en anglais), par Margaret Thrall, 2004, p. 272, dit dans un commentaire portant sur 2 Corinthiens 3:16 : « Certains soutiennent que dans les citations que Paul tire de l’AT [Ancien Testament], κύριος [Kurios] désigne presque toujours Yahvé. » L’ouvrage ajoute plus loin : « Son usage [celui de Paul] nous porte à penser que dans le présent verset κύριος désigne Dieu. »
Voir aussi les explications portant sur 2 Corinthiens 3:16 aux pages 211, 212, 234, 235 de l’Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (un commentaire biblique, en anglais), par Victor Paul Furnish, 1984.
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 61, 65, 88, 90, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 136, 144, 146, 236, 258, 265, 271, 273, 310, 322
2 CORINTHIENS 3:17a « Jéhovah est l’Esprit »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Dans le verset précédent, Paul a fait allusion à la situation qui est décrite en Exode 34:34 : « Quand Moïse entrait devant Jéhovah pour parler avec lui, il enlevait le voile jusqu’à ce qu’il sorte » (voir explications sur 2 Corinthiens 3:16). Ainsi, le contexte immédiat et l’origine hébraïque de l’expression que Paul utilise en 2 Corinthiens 3:16 justifient l’emploi du nom divin dans le corps du texte de 2 Corinthiens 3:17a de préférence à « le Seigneur ».
RÉFÉRENCES :
L’ouvrage The Expositor’s Greek Testament (Nouveau Testament en grec et notes explicatives en anglais), publié sous la direction de Robertson Nicoll, 1903, vol. 3, p. 57-58, dit dans un commentaire portant sur 2 Corinthiens 3:17a : « mais le SEIGNEUR, c.-à-d. le Jéhovah d’Israël, dont il est question dans la citation qui précède ». L’ouvrage poursuit : « ὁ Κύριος [ho Kurios] est ici non pas Christ, mais le Jéhovah d’Israël dont il est question en Exod. [34:34]. »
Dans l’ouvrage The Expositor’s Bible Commentary (un commentaire biblique, en anglais), 1976, vol. 10, Murray Harris explique dans un commentaire portant sur 2 Corinthiens 3:17a : « Dans l’usage paulinien [de Paul], ὁ Κύριος [ho Kurios] signifie généralement “Christ” et Κύριος (Kurios) signifie Yahvé. Mais dans ce verset, ὁ κύριος désigne Yahvé, car l’article est anaphorique ; il renvoie au κύριοv sans article (kurion = Yahvé) du v. 16. »
The MacArthur Study Bible (Bible d’étude, en anglais), par John MacArthur, 1997, fait ce commentaire à propos de l’expression « le Seigneur est l’Esprit » en 2 Corinthiens 3:17 : « Le Yahvé de l’AT [Ancien Testament] et le Seigneur qui sauve le peuple de la Nouvelle Alliance par l’intermédiaire de l’Esprit Saint sont la même personne. »
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16, 28-32, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 136, 144-147, 258, 310, 322
2 CORINTHIENS 3:17b « l’esprit de Jéhovah »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Comme le montrent les explications sur 2 Corinthiens 3:16, le contexte suggère fortement que, dans ce passage (2 Corinthiens 3:16-18), Kurios (Seigneur) désigne Jéhovah. De plus, on retrouve également l’expression pneuma Kuriou (litt. « esprit de Seigneur ») en Luc 4:18, qui cite partiellement Isaïe 61:1, où le texte hébreu original utilise le mot pour « esprit » associé au Tétragramme (voir note d’étude sur Luc 4:18). L’expression « l’esprit de Jéhovah » est utilisée à de nombreuses reprises dans les Écritures hébraïques (par exemple, en Juges 3:10 ; 1 Samuel 10:6 ; 2 Samuel 23:2 ; 1 Rois 18:12 ; 2 Rois 2:16 ; 2 Chroniques 20:14 ; Isaïe 11:2 ; Ézéchiel 11:5 ; Michée 2:7). La combinaison des mots hébreux pour « esprit » et « Seigneur » n’apparaît qu’une fois dans les Écritures hébraïques. Et même dans ce cas-là, elle est associée au Tétragramme, ce qui donne en français « l’esprit du Souverain Seigneur Jéhovah » (Isaïe 61:1). Il est également intéressant de noter qu’ici, en 2 Corinthiens 3:17, l’article défini grec n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, le contexte, l’origine hébraïque de l’expression et l’absence surprenante de l’article défini devant Kurios montrent que Kurios est utilisé ici comme un substitut du nom divin.
RÉFÉRENCES :
L’Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (un commentaire biblique, en anglais), par Victor Paul Furnish, 1984, fait ce commentaire au sujet de l’expression grecque souvent rendue par « l’Esprit du Seigneur » en 2 Corinthiens 3:17b : « Cette expression ([to] pneuma Kuriou) se rencontre fréquemment dans la LXX [Septante] (p. ex. en Juges 3:10 ; 11:29 ; souvent en 1 Règnes [1 Samuel] ; 2 Règnes [2 Samuel] 23:2 ; 3 Règnes [1 Rois] 19:11, etc.) et à d’autres endroits du NT [Nouveau Testament], en Luc 4:18 (citation d’Is 61:1) et en Actes 8:39 (qui s’inspire d’une tournure employée dans la LXX en 3 Règnes [1 Rois] 18:12 et en 4 Règnes [2 Rois] 2:16). Le génitif (Kuriou, “du Seigneur”) indique l’origine et l’appartenance, et il est clair que Seigneur et Esprit ne sont pas équivalents […] ; d’où “l’Esprit du Seigneur” […]. Aussi bien l’emploi fréquent de cette expression dans la LXX que son contexte ici, au chap. 3, appuient l’idée que Paul pensait à l’Esprit de Dieu. » Dans tous les versets des Écritures hébraïques mentionnés ci-dessus, le nom divin figure dans le texte hébreu original.
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 52, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 106, 115, 117, 136, 144-147, 273, 299, 322
2 CORINTHIENS 3:18a « la gloire de Jéhovah »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Dans les Écritures hébraïques, le terme hébreu correspondant à « gloire » est associé au Tétragramme plus de 30 fois (voir par exemple Exode 16:7 ; Lévitique 9:6 ; Nombres 14:10 ; 1 Rois 8:11 ; 2 Chroniques 5:14 ; Psaume 104:31 ; Isaïe 35:2 ; Ézéchiel 1:28 ; Habacuc 2:14). D’ailleurs, dans l’un des exemplaires les plus anciens de la Septante, découvert dans une grotte du Naḥal Ḥever, dans le désert de Judée (près de la mer Morte), et datant d’entre 50 av. n. è. et 50 de n. è, on trouve le Tétragramme en caractères hébreux archaïques au milieu du texte grec d’Habacuc 2:14. De plus, dans les exemplaires plus récents de la Septante, il est intéressant de noter que, lorsque le nom divin a été remplacé par Kurios, ici et dans bien d’autres versets, l’article défini grec n’a pas été ajouté alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, l’origine hébraïque de l’expression et l’absence de l’article défini grec justifient l’emploi du nom divin dans le corps du texte de 2 Corinthiens 3:18 (voir explications sur Luc 2:9).
RÉFÉRENCES :
L’Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (un commentaire biblique, en anglais), par Victor Paul Furnish, 1984, fait ce commentaire au sujet de l’expression souvent rendue par « la gloire du Seigneur » en 2 Corinthiens 3:18 : « Cette expression se rencontre fréquemment dans la LXX [Septante], souvent en rapport avec le ministère de Moïse (p. ex. Exod. 16:7 ; 40:34-35 ; Lév. 9:23), et même plus précisément en lien avec son ascension du mont Sinaï (Exod. 24:17). On notera en particulier Nomb. 12:8a, où le Seigneur dit : “Je parlerai à [Moïse] bouche à bouche clairement, et non en termes obscurs […] ; et il a vu la gloire du Seigneur [tên doxan Kuriou]” […]. L’apôtre mentionne bien plus souvent la gloire de Dieu [que celle du Seigneur] (p. ex. en Rom. 3:23 ; 5:2 ; 1 Cor. 11:7). Quand on combine ce facteur avec l’usage que la LXX fait de l’expression gloire du Seigneur ainsi que la probabilité que le Seigneur des v. 17-18 désigne Dieu, cela suggère qu’ici aussi, il est question de Yahvé et non de Christ. »
Dans The New Interpreter’s Bible Commentary (un commentaire biblique, en anglais), 2015, vol. 9, J. Paul Sampley fait ce commentaire au sujet de 2 Corinthiens 3:18 : « L’identité du “Seigneur”, ici comme partout ailleurs dans les lettres de Paul, doit se définir à la lumière du contexte et des habitudes rédactionnelles de Paul. Quand Paul évoque l’Écriture, comme dans ce passage qui s’inspire largement d’Exode 33-34, il est courant qu’il utilise comme équivalent grec de “Yahvé” le terme κύριος (kurios) en guise de titre désignant Dieu (cf. Rom 9:28-29 ; 1 Cor 14:21). Le contexte, à partir de [2 Corinthiens] 2:14 (où Paul rend grâce à Dieu qui, par l’intermédiaire de Christ, emmène Paul et d’autres), en passant par [2 Corinthiens] 3:4 (où Paul mentionne la conviction qu’il a devant Dieu par Christ), par [2 Corinthiens] 3:5 (où Paul dit que sa conviction lui vient de Dieu) et jusqu’à la conclusion de ce passage en [2 Corinthiens] 4:6 […], tout cela incite à donner au “Seigneur” de [2 Corinthiens] 3:18 le sens de Dieu. » L’ouvrage poursuit : « De plus, [2 Corinthiens] 4:6 mentionne sans ambiguïté la gloire de Dieu, si bien que la “gloire du Seigneur” de [2 Corinthiens] 3:18 doit elle aussi être comprise comme étant celle de Dieu. »
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 41, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 106, 115, 145-147, 236, 265, 271, 322
2 CORINTHIENS 3:18b « comme l’accomplit Jéhovah l’Esprit »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : En 2 Corinthiens 3:16, Paul a fait allusion à la situation qui est décrite en Exode 34:34 : « Quand Moïse entrait devant Jéhovah pour parler avec lui, il enlevait le voile jusqu’à ce qu’il sorte » (voir explications sur 2 Corinthiens 3:16). Il est également intéressant de noter qu’ici, en 2 Corinthiens 3:18, l’article défini grec n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, le contexte immédiat, l’origine hébraïque de l’expression que Paul utilise en 2 Corinthiens 3:16 et l’absence de l’article défini grec justifient l’emploi du nom divin dans le corps du texte de 2 Corinthiens 3:18b de préférence à « Seigneur ».
RÉFÉRENCES : Voir explications sur 2 Corinthiens 3:16, 17.
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 144-147, 310, 322
2 CORINTHIENS 6:17 « dit Jéhovah »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Dans ce verset, Paul cite plusieurs expressions tirées d’Isaïe 52:11, dont le contexte montre clairement que Jéhovah est à l’origine du message (Isaïe 52:4, 5). Paul relie entre elles ces expressions au moyen d’une tournure qui figure des centaines de fois dans la Septante où elle traduit des tournures hébraïques qui correspondent en français à « déclare Jéhovah », « dit Jéhovah », « voici ce que dit Jéhovah » (voir par exemple Isaïe 1:11 ; 48:17 ; 49:18 [cité en Romains 14:11] ; 52:4, 5). Il est également intéressant de noter que, dans ce verset, l’article défini grec n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, en raison de l’origine hébraïque de cette expression et de l’absence de l’article défini grec, le nom divin est utilisé dans le corps du texte.
RÉFÉRENCES :
L’ouvrage de référence Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (un dictionnaire du Nouveau Testament, en allemand), 1992, vol. 2, col. 815, classe 2 Corinthiens 6:17 parmi les versets où Kurios « désigne Yahvé/Dieu ».
L’ouvrage The Interpretation of St. Paul’s First and Second Epistles to the Corinthians (un commentaire sur les lettres de Paul aux Corinthiens), par Richard Lenski, p. 1088, dit au sujet de ce verset : « “Sortez du milieu d’eux, et séparez-vous !”, dit le Seigneur (Κύριος = Yahvé). » Puis à la page 1090, Lenski écrit au sujet du verset 18 : « La LXX [Septante] rend “le Seigneur des armées”, Κύριος παντοκράτωρ [Kurios pantokratôr], par “Yahvé qui a pouvoir sur tout”. »
Expliquant le contexte de 2 Corinthiens 6:17, dans l’ouvrage The Expositor’s Bible Commentary (un commentaire biblique, en anglais), 1976, vol. 10, Murray Harris dit au sujet de 2 Corinthiens 6:16 : « “Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple” est une promesse récurrente que Yahvé fait au peuple de son alliance. »
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 11, 12, 14, 16-18, 22-24, 28-35, 38, 40, 42, 43, 46, 47, 52, 61, 65, 66, 88, 90, 93, 95, 96, 100-103, 105, 106, 108, 114, 115, 117, 125, 136, 138, 144-147, 154, 164-167, 178, 195, 196, 203, 209, 210, 217, 237-239, 244, 250, 265, 271, 273, 275, 287, 290, 295-297, 300, 310, 322-324
2 CORINTHIENS 8:21 « non seulement aux yeux de Jéhovah »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : Les manuscrits grecs aujourd’hui disponibles emploient dans ce verset le terme Kurios (Seigneur). Le contexte indique que Kurios se rapporte à Dieu. Ici, Paul fait allusion à une expression tirée de Proverbes 3:4, dont le texte en hébreu peut se rendre par « aux yeux de Dieu et des hommes ». Il emploie une tournure similaire à celle de Proverbes 3:4 dans la version des Septante (LXX) : « aux yeux du Seigneur et des hommes ». Il est intéressant de noter que l’expression grecque énôpion Kuriou (litt. « sous le regard de [devant] Seigneur »), qui figure aussi bien en Proverbes 3:4 (LXX) qu’ici, en 2 Corinthiens 8:21, correspond à une expression idiomatique des Écritures hébraïques et figure plus de 100 fois dans les exemplaires aujourd’hui disponibles de la Septante pour traduire des tournures qui, dans le texte hébreu original, contiennent le Tétragramme (voir par exemple Juges 11:11 ; 1 Samuel 10:19 ; 2 Samuel 5:3 ; 6:5 ; 2 Rois 12:2 [12:3 (2), LXX] ; 2 Chroniques 14:2 [13:1 (2), LXX] ; 36:12 ; Malachie 2:17). Il est également intéressant de noter que, dans ce verset, l’article défini grec n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, l’origine hébraïque de cette expression et l’absence de l’article défini grec montrent que Kurios est utilisé ici comme un substitut du nom divin (voir explications sur Luc 1:15).
RÉFÉRENCES :
L’ouvrage de référence Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (un dictionnaire du Nouveau Testament, en allemand), 1992, vol. 2, col. 815, classe 2 Corinthiens 8:21 parmi les versets où Kurios « désigne Yahvé/Dieu ».
L’Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (un commentaire biblique, en anglais), par Victor Paul Furnish, 1984, fait ce commentaire au sujet de 2 Corinthiens 8:21 : « “aux yeux du Seigneur” […] “aux yeux des humains”. Ces deux expressions sont tirées de Prov. 3:4 selon la version des LXX [Septante], et ici le Seigneur, c’est Dieu […] (cf. “devant Dieu” en [2 Corinthiens] 4:2 ; 7:12 ; P46 porte “de Dieu” dans ce verset aussi). »
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 24, 32, 61, 65, 66, 96, 100, 101, 106, 115, 125, 144-147
2 CORINTHIENS 10:18 « mais celui que Jéhovah recommande »
RAISON(S) DE RÉTABLIR LE NOM DIVIN : La conclusion que Paul tire dans ce verset s’appuie sur Jérémie 9:24, qu’il cite dans le verset précédent ; le nom divin, représenté par quatre consonnes hébraïques (translittérées par YHWH), figure dans le texte hébreu original de Jérémie 9:24. Par conséquent, le contexte ainsi que l’origine hébraïque du verset précédent justifient l’emploi du nom divin dans ce verset également.
RÉFÉRENCES :
L’ouvrage de référence Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (un dictionnaire du Nouveau Testament, en allemand), 1992, vol. 2, col. 815, classe 2 Corinthiens 10:18 parmi les versets où Kurios « désigne Yahvé/Dieu ».
The MacArthur Study Bible (Bible d’étude, en anglais), par John MacArthur, 1997, fait ce commentaire à propos de l’expression « celui que le Seigneur recommande » qui figure en 2 Corinthiens 10:18 : « La seule vraie recommandation, celle qui a du sens, vient de Dieu. »
RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J7, 8, 14, 16-18, 22, 23, 28-32, 42, 47, 65, 93, 95, 100, 101, 115, 125, 146, 167, 250, 322-324