BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Matthieu 20:22
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 22 Jésus dit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-​vous boire la coupe que je vais bientôt boire+ ? » Ils lui répondirent : « Nous le pouvons. »

  • Matthieu 20:22
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 22 En réponse Jésus dit : “ Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-​vous boire la coupe+ que je suis sur le point de boire ? ” Ils lui dirent : “ Nous le pouvons. ”

  • Matthieu
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 20:22 jy 229 ; gt chapitre 98 ; w89 1/9 8

  • Matthieu
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 20:22

      Jésus : le chemin, p. 229

      La Tour de Garde,

      1/9/1989, p. 8

  • Notes d’étude sur Matthieu chapitre 20
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 20:22

      Vous ne savez pas ce que vous demandez : Comme l’indiquent le pluriel des verbes grecs employés ici ainsi que le contexte du verset, Jésus s’adresse ici non pas à la mère, mais aux deux fils (Mc 10:35-38).

      boire la coupe : Dans la Bible, le mot « coupe » est souvent utilisé dans un sens figuré pour parler de la volonté de Dieu pour une personne ; on dit aussi qu’une « portion » est attribuée à quelqu’un (Ps 16:5 ; 23:5). « Boire la coupe » signifie ici se soumettre à la volonté de Dieu. Dans le cas présent, la « coupe » représentait non seulement les souffrances et la mort de Jésus, accusé à tort de blasphème, mais aussi sa résurrection pour la vie immortelle au ciel.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager