BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 6:48
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 48 Il vit alors qu’ils avaient du mal à ramer parce que le vent était contraire. Vers la fin* de la nuit, il alla vers eux en marchant sur l’eau*. Mais il donnait l’impression de vouloir* les dépasser.

  • Marc 6:48
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 48 Et quand il vit qu’ils étaient malmenés+ [dans leurs efforts] pour ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit* il vint vers eux, marchant sur la mer ; mais il voulait les dépasser.

  • Marc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 6:48 jy 131 ; it-1 918 ; it-2 425 ; w00 1/1 32 ; gt chapitre 53 ; w87 15/9 8

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 6:48 ad 177, 262, 1097, 1257, 1475

  • Marc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 6:48

      Étude perspicace, p. 425, 918

      Jésus : le chemin, p. 131

      La Tour de Garde,

      1/1/2000, p. 32

      15/9/1987, p. 8

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 6
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 6:48

      Vers la fin de la nuit : Voir note d’étude sur Mt 14:25.

      donnait l’impression de vouloir : Ou « allait ». Cette expression signifie probablement que, de l’endroit où ils étaient, les disciples avaient l’impression que Jésus allait les dépasser.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager