BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 7:22
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 22 les adultères, l’avidité, les actes de méchanceté, la tromperie, la conduite indigne et effrontée*, l’envie*, les injures, l’orgueil, les comportements insensés*.

  • Marc 7:22
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 22 adultères, convoitises+, actes de méchanceté, tromperie, dérèglement*+, œil envieux*, blasphème, orgueil, folie.

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 7:22 ad 988; w80 1/8 8; w73 298

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 7
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 7:22

      adultères : C’est la forme plurielle du mot grec moïkhéïa (adultère) qui est utilisée ici (voir lexique).

      conduite indigne et effrontée : Ou « conduite éhontée ». Le mot grec asélgéïa désigne des violations graves des lois de Dieu accompagnées d’un état d’esprit effronté ou ouvertement méprisant (voir lexique).

      l’envie : Ou « l’œil envieux ». L’expression grecque pourrait se traduire littéralement par « l’œil mauvais », « l’œil méchant ». Ici, le mot « œil » est employé au sens figuré pour parler des intentions, de l’état d’esprit ou des sentiments d’une personne (voir notes d’étude sur Mt 6:23 ; 20:15).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager