-
Notes d’étude sur Marc chapitre 14La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
plonge la main avec moi : Habituellement, les gens mangeaient avec leurs doigts, ou bien ils se servaient d’un morceau de pain en guise de cuillère. « Plonger la main avec quelqu’un » peut aussi être une expression idiomatique qui a pour sens « manger ensemble ». Quand on mangeait avec quelqu’un, cela signifiait qu’on entretenait avec lui une amitié étroite. Se retourner contre un ami aussi intime était considéré comme la pire des trahisons (Ps 41:9 ; Jean 13:18).
plat : Le terme grec désigne un plat assez profond, un bol, dans lequel on mangeait. Quelques manuscrits anciens portent une expression grecque qui peut être rendue par « le plat commun », mais la formulation retenue dans cette édition est conforme au texte de la majorité des manuscrits anciens.
-