-
Notes d’étude sur Luc chapitre 22La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
dirige : Le verbe grec hêgéomaï, utilisé ici, est aussi employé en Hé 13:7, 17, 24 pour parler du rôle des responsables dans l’assemblée chrétienne.
qui sert : Ici, c’est le verbe grec diakonéô qui est utilisé. Il est apparenté au nom diakonos (ministre, serviteur) ; ce nom désigne une personne qui, sans relâche, se dépense humblement au service des autres. Il est utilisé pour parler de Christ (Rm 15:8), des ministres ou serviteurs de Christ, qu’ils soient hommes ou femmes (Rm 16:1 ; 1Co 3:5-7 ; Col 1:23), des assistants dans l’assemblée (Php 1:1 ; 1Tm 3:8), ainsi que des domestiques (Jean 2:5, 9) et des fonctionnaires (Rm 13:4) [voir lexique à « ministre »].
-