BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Actes 8:22
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 22 Alors repens-​toi de ta méchanceté et supplie Jéhovah* pour que, si possible, cette mauvaise intention te soit pardonnée ;

  • Actes 8:22
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 22 Repens-​toi donc de ta méchanceté et supplie Jéhovah*+ pour que, si possible, l’intention de ton cœur te soit pardonnée ;

  • Notes d’étude sur Actes chapitre 8
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 8:22

      supplie Jéhovah : Le verbe grec pour « supplier » est utilisé dans plusieurs versets de la Septante en rapport avec les prières, les requêtes et les supplications adressées à Jéhovah. Et dans ces versets, le nom divin est souvent employé dans le texte hébreu (Gn 25:21 ; Ex 32:11 ; Nb 21:7 ; Dt 3:23 ; 1R 8:59 ; 13:6). Les raisons pour lesquelles la Traduction du monde nouveau utilise le nom Jéhovah en Ac 8:22, alors que les manuscrits grecs aujourd’hui disponibles portent l’expression tou Kuriou (le Seigneur), sont expliquées dans les app. C1 et C3, introduction ; Ac 8:22 (pour le sens du terme grec rendu par « supplier », qui peut aussi être traduit par « faire une supplication », voir note d’étude sur Ac 4:31).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager