-
Actes 18:1La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
18 Après cela, il quitta Athènes et se rendit à Corinthe.
-
-
Actes 18:1Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
-
-
18 Après ces choses, il quitta Athènes et vint à Corinthe.
-
-
Notes d’étude sur Actes chapitre 18La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Corinthe : Une des plus anciennes et des plus importantes villes de la Grèce antique, située à 5 km environ au SO de la Corinthe actuelle. L’importance et la grande richesse de Corinthe étaient dues dans une large mesure à la position stratégique qu’elle occupait sur l’isthme, ou étroite bande de terre, qui relie la partie centrale de la Grèce à la péninsule située au S, le Péloponnèse. Corinthe gérait non seulement le flux des marchandises entre le N et le S de la Grèce, mais aussi le trafic maritime entre l’E et l’O sur la Méditerranée, car voyager par la voie maritime et terrestre passant par l’isthme était moins dangereux que de contourner la péninsule. L’Achaïe, nom que les Romains donnaient à la Grèce sans inclure la Macédoine, est devenue une province sénatoriale romaine sous le règne de César Auguste, et Corinthe a été choisie comme capitale (voir note d’étude sur Ac 18:12). Un grand nombre de Juifs s’était établi à Corinthe et ils avaient ouvert une synagogue, ce qui avait attiré des adeptes grecs (Ac 18:4). La présence de Juifs dans l’antique Corinthe est attestée par l’écrivain du 1er siècle Philon d’Alexandrie et par une inscription grecque ancienne sur un linteau de marbre trouvé près de la porte donnant sur la route qui mène au port de Lechaion. Cette inscription, « [Suna]gôgê Hébr[aïôn] », signifie « synagogue des Hébreux ». Certains pensent que ce linteau date de l’époque de Paul, mais la plupart lui attribuent une date ultérieure (voir app. B13).
-