BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 1:29
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 29 Et ils ont été remplis de toutes sortes de pensées injustes+, perverses, avides*+ et méchantes. Ils sont pleins d’envie+, de meurtre+, de dispute, de tromperie+ et de malveillance+. Ils chuchotent*,

  • Romains 1:29
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 29 remplis qu’ils étaient de toute injustice+, perversité+, convoitise+, méchanceté+ ; étant pleins d’envie+, de meurtre+, de querelle+, de tromperie+, de malignité+ ; étant chuchoteurs+,

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 1:29 w74 631

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 1
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 1:29

      avides : Ou « pleines de convoitise ». Le mot grec pléonéxia (avidité) signifie littéralement « fait d’avoir plus » et il exprime la notion de désir insatiable d’avoir plus. Ce mot est aussi utilisé en Éph 4:19 ; 5:3. En Col 3:5, après avoir mentionné l’« avidité », Paul ajoute que c’est de l’« idôlatrie ».

      chuchotent : Ou « bavardent ». Le mot grec utilisé ici s’applique manifestement à quelqu’un qui a l’habitude de se livrer à des bavardages médisants, peut-être en répandant des rumeurs malveillantes (voir note d’étude sur 2Co 12:20).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager