-
Comment reprendre ceux qui pratiquent le péchéLa Tour de Garde 1977 | 1er mars
-
-
pécheur et ceux de toute la congrégation. D’un côté, ils seront conscients d’avoir devant Dieu le devoir d’empêcher toute infiltration du mal au sein de la congrégation, et de l’autre celui de veiller à toujours refléter la sagesse et la miséricorde de Jéhovah dans leur façon d’agir envers leurs frères. — Voir Actes 20:28-31 ; Jude 3, 4, 21-23.
25 Mais que voulait dire Paul quand il ordonna de ‘reprendre devant tout le monde ceux qui persistent dans le péché’ ? Eh bien, nous allons voir comment appliquer cette instruction de l’apôtre.
-
-
Reprends-les “devant tout le monde”La Tour de Garde 1977 | 1er mars
-
-
Reprends-les “devant tout le monde”
“Tu dois frapper le moqueur pour que l’inexpérimenté devienne sagace : et on doit reprendre l’intelligent, pour qu’il discerne la connaissance.” — Prov. 19:25.
1. D’après I Timothée 5:20, devant qui ceux qui persistent dans le péché doivent-ils être repris, et pourquoi ?
QUAND des personnes continuent à pécher, il faut, selon l’apôtre Paul, les reprendre “devant tout le monde [littéralement en grec : “sous les yeux de tous”]”. C’est afin que “les autres aussi aient crainte”, c’est-à-dire crainte de pécher de la même façon (I Tim. 5:20). Mais que faut-il entendre par là ? Dans quel cas faut-il agir ainsi, et comment peut-on reprendre quelqu’un “devant tout le monde” ?
2-4. Que peut-on dire quant à l’application de l’expression “devant tout le monde”, et quels exemples bibliques peut-on citer ?
2 L’expression “devant tout le monde” ou “sous les yeux de tous” ne précise pas de qui il s’agit. Elle peut signifier que le coupable est repris devant toute la congrégation, mais aussi que la réprimande lui est donnée seulement devant tous ceux qui sont mêlés d’une manière ou d’une autre à cette affaire ou qui sont au courant, y compris les témoins de la faute qui sont présents lorsque le pécheur est repris. Quoi qu’il en soit, il est évident que le pratiquant du péché devait être repris publiquement et non pas simplement en privéa.
3 Cette expression grecque utilisée par Paul en I Timothée 5:20 est également employée en Luc 8:47 à propos de la femme atteinte d’un flux de sang qui fut guérie par Jésus. Selon le récit, elle “exposa devant tout le monde [en grec “sous les yeux de tous”] pour quelle raison elle l’avait touché [Jésus]”. Il est clair qu’elle n’a pas dit
-