BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Pâque
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
    • les ponts et les routes, à l’intention des pèlerins. Puisque le contact d’un cadavre souillait une personne, on prenait des précautions particulières pour protéger les voyageurs. Comme on avait l’habitude d’enterrer dans les champs les individus qui mouraient là, les tombes étaient blanchies un mois avant la Pâque de façon à être bien visibles. Voilà qui nous aide à comprendre les paroles que Jésus adressa aux scribes et aux Pharisiens quand il leur dit qu’ils ressemblaient à des “tombeaux blanchis”. — Mat. 23:27.

      Les habitants de Jérusalem hébergeaient ceux qui venaient pour la Pâque. Dans une maison orientale, on pouvait dormir dans toutes les pièces, et plusieurs personnes pouvaient loger dans la même pièce. Le toit en terrasse pouvait aussi être utilisé. D’autre part, beaucoup pouvaient être logés en dehors des murs de la ville, notamment à Bethphagé et à Béthanie, deux villages situés sur les pentes du mont des Oliviers. — Marc 11:1; 14:3.

      QUESTIONS RELATIVES AUX JOURS DE LA FÊTE

      Nous lisons au sujet de certains Juifs: “Mais eux n’entrèrent pas dans le palais du gouverneur, pour ne pas se souiller et pouvoir manger la Pâque.” (Jean 18:28). Pour ces Juifs, c’était se souiller que d’entrer dans la maison d’un Gentil (Actes 10:28). Or, cela se passait de “grand matin”, donc après qu’ils eurent pris le repas pascal. Il convient de noter qu’à cette époque-​là on disait parfois “la Pâque” en parlant de la période de fête tout entière, c’est-à-dire le jour de la Pâque et la fête des Gâteaux non fermentés qui suivait. À la lumière de ce fait, Alfred Edersheim, exégète de renom, fournit l’explication suivante: Une offrande de paix [sacrifice de communion], volontaire, était faite le jour de la Pâque et une autre, obligatoire, le lendemain, 15 Nisan, le premier jour de la fête des Gâteaux non fermentés. C’est cette seconde offrande que les Juifs craignaient de ne pas pouvoir manger s’ils se souillaient dans la salle d’audience de Pilate.

      “Le premier jour des Gâteaux non fermentés”

      Une question se pose également à la lecture de Matthieu 26:17: “Le premier jour des Gâteaux non fermentés, les disciples s’approchèrent de Jésus et lui dirent: ‘Où veux-​tu que nous fassions les préparatifs pour que tu manges la Pâque?’” L’expression “le premier jour” pourrait être rendue par “le jour d’avant”. À propos de l’utilisation du mot grec traduit ici par “premier”, une note en bas de page de la Traduction du monde nouveau (édition anglaise à références de 1984) dit: “Ou bien ‘le jour d’avant’. Cette façon de rendre le mot grec πρῶτος (protos) suivi d’un mot au génitif s’accorde quant au sens et à la forme avec une construction identique en Jean 1:15 où il est dit: ‘Il existait avant [protos] moi.’ Selon LS [Liddell et Scott], p. 1535, col. 1, ‘πρῶτος est parfois utilisé là où l’on s’attendrait à trouver προτερος [protéros]’, qui signifie avant ou plus tôt.” À cette époque-​là, le jour de la Pâque était généralement considéré comme le premier jour de la fête des Gâteaux non fermentés. Ainsi, le terme grec original, en harmonie avec la coutume juive, permet de conclure que la question a dû être posée à Jésus la veille de la Pâque.

      “La Préparation”

      En Jean 19:14, décrivant la dernière partie du procès de Jésus devant Pilate, l’apôtre Jean dit: “Or c’était la Préparation de la Pâque; c’était environ la sixième heure [de la journée, soit entre 11 h et midi].” Cela s’est passé bien sûr après le repas pascal, puisqu’il avait été célébré la veille au soir. On trouve des expressions identiques aux versets 31 et 42 19:31, 42. C’est le mot grec paraskéüê qui est traduit ici par “Préparation”. Ce mot semble désigner, non la veille du 14 Nisan, mais la veille du sabbat hebdomadaire qui, en l’occurrence, allait être un “grand sabbat”; en effet, non seulement ce jour allait être sabbat parce que c’était le 15 Nisan, le premier jour de la fête des Gâteaux non fermentés à proprement parler, mais c’était aussi un sabbat hebdomadaire. Ce verset se comprend donc, puisque, comme nous l’avons déjà dit, le mot “Pâque” désignait parfois la fête dans son ensemble. — Jean 19:31; voir PRÉPARATION.

      SIGNIFICATION PROPHÉTIQUE

      Alors qu’il encourageait les chrétiens à mener une vie pure, l’apôtre Paul a attribué à la Pâque une signification prophétique. Il dit: “Car Christ notre Pâque a vraiment été sacrifié.” (I Cor. 5:7). Il compare donc Jésus à l’agneau pascal. Jean le Baptiseur avait désigné Jésus en disant: “Voici l’Agneau de Dieu qui ôte le péché du monde!” (Jean 1:29). Jean pensait peut-être à l’agneau pascal, ou au mouton qu’Abraham avait sacrifié à la place de son fils Isaac, ou encore à l’agneau mâle offert chaque matin et chaque soir sur l’autel de Dieu à Jérusalem. — Gen. 22:13; Ex. 29:38-42.

      Jésus a accompli certains aspects de la célébration de la Pâque, dont l’un a trait au sang qui a été mis sur les maisons en Égypte et qui a délivré ainsi les premiers-nés de la mort des mains de l’ange destructeur. Or Paul parle des chrétiens oints comme de la congrégation des premiers-nés (Héb. 12:23), et de Christ comme de celui qui les a libérés par son sang (I Thess. 1:10; Éph. 1:7). Aucun os de l’agneau pascal ne devait être brisé. Il avait été annoncé qu’aucun des os de Jésus ne serait brisé, et cela s’est accompli lors de sa mort (Ps. 34:20; Jean 19:36). Ainsi, la Pâque que les Juifs ont célébrée pendant des siècles était l’un des aspects de la Loi qui faisaient de celle-ci l’ombre des choses à venir et par lesquels elle menait à Christ, “l’Agneau de Dieu”. — Héb. 10:1; Jean 1:29.

  • Paraboles
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
    • PARABOLES

      Voir ILLUSTRATIONS.

  • Paradis
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
    • PARADIS

      Le terme grec paradéïsos apparaît trois fois dans les Écritures grecques chrétiennes (Luc 23:43; II Cor. 12:4; Rév. 2:7). Depuis Xénophon (vers 434-​355 av. n. è.), les auteurs grecs ont utilisé ce mot qu’ils pensaient être d’origine perse. Certains lexicographes ont également prétendu que le terme hébreu pardés (qui désigne littéralement un parc) avait la même origine. Mais il ne s’agit là que de conjectures, étant donné que Salomon a utilisé (au XIe siècle av. n. è.) le mot pardés dans ses écrits alors que les textes perses qui subsistent aujourd’hui ne remontent qu’au VIe siècle avant notre ère environ (Eccl. 2:5; Cant. 4:13). On trouve enfin le mot pardés en Néhémie 2:8, où il désigne un parc forestier

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager