BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Rançon
    Étude perspicace des Écritures (volume 2)
    • Toutefois, l’idée de rédemption ou de rançon est exprimée plus fréquemment et avec plus de force par le grec lutron et des termes apparentés.

      Lutron (du verbe luô, qui signifie “ délier ”) était utilisé par les auteurs grecs surtout pour parler d’un prix payé pour racheter des prisonniers de guerre ou pour libérer des esclaves (voir Hé 11:35). Les deux fois qu’il figure dans les Écritures, ce terme se rapporte à Christ qui donne “ son âme comme rançon en échange de beaucoup ”. (Mt 20:28 ; Mc 10:45.)

  • Rançon
    Étude perspicace des Écritures (volume 2)
    • Le mot antilutron, une forme apparentée, figure en 1 Timothée 2:6. L’ouvrage A Greek and English Lexicon of the New Testament, par J. Parkhurst, dit qu’il désigne “ une rançon, un prix de rachat, ou plutôt une rançon correspondante ”. L’ouvrage cite Hypérius qui dit : “ Il désigne au sens propre un prix par lequel des captifs sont rachetés à l’ennemi ; également le genre d’échange dans lequel la vie de l’un est rachetée par la vie de l’autre. ” Et cet ouvrage de conclure : “ Aristote emploie donc le verbe [antilutroô] au sens de racheter vie pour vie. ” (Londres, 1845, p. 47). C’est ainsi que Christ “ s’est donné lui-même en rançon correspondante pour tous ”. (1Tm 2:5, 6.)

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager