Questions des lecteurs
◼ Puisque Psaume 37:29 a parfois été traduit: “Les justes posséderont le pays et pour toujours ils y demeureront”, cela veut-il tout simplement dire qu’Israël occuperait de façon permanente la Terre promise?
Non, une telle interprétation limiterait sans raison fondée la portée de la promesse divine. En effet, le Psaume 37 promet aux justes la vie éternelle sur la terre.
Le texte de Psaume 37:29 cité plus haut est tiré de la Bible d’Osty. Comme d’autres, cette version rend le terme hébreu ʼèrèts par “pays”. Effectivement, ce mot peut désigner une certaine région ou le territoire d’une nation, par exemple le “pays de Schinéar” ou le “pays d’Égypte”. — Genèse 10:10, 11; 21:21; Psaume 78:12; Jérémie 25:20.
Ainsi donc, Psaume 37:11, 29 pourrait indiquer que les Israélites auraient pu et même auraient dû être les occupants permanents de la Terre promise. Conformément à l’alliance que Dieu avait faite avec Abraham, ils auraient pu demeurer dans ce territoire qu’il leur avait octroyé, et ce génération après génération, et en retirer des bienfaits. Mais les choses ne se sont pas passées ainsi, parce que les Israélites ne sont pas restés fidèles à Dieu. — Genèse 15:18-21; 17:8; Deutéronome 7:12-16, 22; 28:7-14; 31:7; Josué 21:43-45.
Toutefois, il n’y a aucune raison biblique de limiter le sens du mot ʼèrèts tel qu’il est utilisé en Psaume 37:11, 29 au pays accordé aux Israélites.
Selon un lexique (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament de Gesenius, Brown, Driver et Briggs; 1951), ʼèrèts signifie: “1. a. terre, la terre entière ([par opposition] à une partie) (...). b. terre ([par opposition] au ciel) (...). c. terre = les habitants de la terre (...). 2. pays = a. pays, territoire (...). b. district, région (...). 3. a. sol, surface du sol (...). b. sol, sol productif.” Dans son Étude des mots de l’Ancien Testament (angl.), William Wilson dit au sujet de ʼèrèts: “La terre dans son sens le plus large, tant ses parties habitables qu’inhabitables; associé à des termes qui en limitent le sens, il est utilisé pour désigner une certaine partie de la terre, un pays.” Par conséquent, dans son sens premier ou fondamental ce mot hébreu désigne notre planète, notre globe, la terre.
Nous noterons avec intérêt que dans la version grecque des Septante le mot hébreu ʼèrèts de Psaume 37:11, 29 a été rendu en grec par gê, qui désigne “la terre, c’est-à-dire la terre ou le sol arable”. C’est ce mot-là que Jésus a utilisé lorsqu’il a prononcé cette parole prophétique très importante consignée en Matthieu 5:5: “Heureux ceux qui sont doux de caractère, puisqu’ils hériteront la terre.”
Il ne fait aucun doute que lorsqu’il citait la promesse contenue en Psaume 37:11, Jésus n’entendait pas seulement la Terre promise. Ses disciples oints deviendront des rois-prêtres dans le ciel pour exercer avec lui la domination sur toute la terre (Révélation 5:10). Pareillement, les doux qui hériteront la vie éternelle en tant qu’humains participeront à la restauration des conditions paradisiaques sur toute la terre (Révélation 21:4; Genèse 1:28). Nous pouvons donc tous attendre la réalisation future de cette merveilleuse promesse: “Les justes posséderont la terre et ils y demeureront à jamais, à jamais!” — Psaume 37:29, Dhorme.