שם אלוהים מוחזר למקומו
”אחרי ששם יהוה הושמט מתרגומי מקרא שונים במשך שנים רבות, אולי מאות שנים, עדי־יהוה בני זמננו הם הדת המשיחית היחידה שאזרה עוז והשיבה את השם המפורש למקומו”.
הציטטה שלעיל לקוחה מן הספר יהוה ביהדות ובמשיחיות (Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo) פרי עטו של הסופר הבריזלאי אסיס ברזיל. בתַרגומי מקרא מעטים מופיע שם אלוהים בצורה זו או אחרת, אך השאלה הנשאלת היא מדוע השמיטו הדתות האחרות שם זה מתרגומיהן? ”שם אלוהים הוסר”, טוען ברזיל, ”מתוך אמונות תפלות, ... ממניעים לא כשרים או מתוך כוונה לרומם את שמם של ישוע ושל אמו מרים”.
אלא שלדברי מר ברזיל: ”השמטת השם תוקנה כליל בתרגום עולם חדש של כתבי־הקודש” לפורטוגזית. כיצד? בתרגום זה הוחזר השם יהוה למקום הראוי לו, והוא מופיע בו יותר מ־200,7 פעם.
מאז הוצאת המהדורה הראשונה בפורטוגזית הופצו יותר משישה מיליון וחצי עותקים של תרגום מילולי מודרני זה. עיתונאי מן העיתון הברזילאי דיאריו דו נורדסטי (העיתון היומי של צפון מזרח) שאל, ”הידעת שלאלוהים יש שם?” תודות לתרגום מקרא מודרני זה מיליונים יכולים להשיב, ”כן. שם אלוהים הוא יהוה”.