המצפה ‏‎—‎‏ ספרייה אונליין
המצפה
ספרייה אונליין
עברית
  • מקרא
  • פרסומים
  • אסיפות
  • מכ פרק 8 עמ׳ 78–86
  • כלים להטפת הבשורה — הכנת ספרות לשדה הכלל־עולמי

אין סרטון זמין לבחירה זו.

סליחה, אירעה תקלה בטעינת הווידיאו.

  • כלים להטפת הבשורה — הכנת ספרות לשדה הכלל־עולמי
  • מלכות אלוהים מולכת!‏
  • כותרות משנה
  • חומר דומה
  • המלך נותן למשרתיו את הכלים לזרוע את זרעי האמת
  • אסירי תודה על כלי העזר ועל ההכשרה
  • תרגום עולם חדש זוכה להערכה מצד מיליוני אנשים ברחבי תבל
    המצפה מכריז על מלכות יהוה — 2001
  • ציון דרך לאוהבי דבר־אלוהים
    המצפה מכריז על מלכות יהוה — 1999
  • יהוה — אל של תקשורת
    המצפה מכריז על מלכות יהוה — 2015
  • תרגום חי של דבר־אלוהים
    המצפה מכריז על מלכות יהוה — 2015
ראה עוד
מלכות אלוהים מולכת!‏
מכ פרק 8 עמ׳ 78–86

פרק 8

כלים להטפת הבשורה — הכנת ספרות לשדה הכלל־עולמי

במה מתמקד הפרק

יהוה מוסיף לספק לנו את הכלים הדרושים על מנת שנלמד אנשים מכל אומה ושבט ולשון

1,‏ 2.‏ (‏א)‏ מה תרם במאה הראשונה להפצת הבשורה הטובה ברחבי האימפריה הרומית?‏ (‏ב)‏ אילו הוכחות מראות שיהוה תומך בנו בימינו?‏ (‏ראה התיבה ”‏הבשורה הטובה ביותר מ־670 שפות‏”‏.‏)‏

המבקרים שהגיעו לירושלים התקשו להאמין למשמע אוזניהם:‏ גליליים דיברו בשפות זרות בצורה שוטפת,‏ והמסר שבפיהם שבה את לב המאזינים.‏ היה זה חג השבועות שנת 33 לספירה,‏ והתלמידים קיבלו בדרך נס את היכולת לדבר בלשונות שונות — הוכחה לכך שאלוהים תומך בהם.‏ ‏(‏קרא מעשי השליחים ב׳:‏1–8,‏ 12,‏ 15–17‏.‏)‏ הבשורה הטובה שבישרו ביום ההוא הגיעה לאנשים ממגוון רקעים ואחר כך התפשטה ברחבי האימפריה הרומית (‏קול׳ א׳:‏23‏)‏.‏

2 כיום משרתי אלוהים אינם דוברים שפות שונות בדרך נס.‏ למרות זאת,‏ הם מתרגמים את בשורת המלכות ליותר מ־670 שפות — הרבה מעבר לשפות שנשמעו באותו מעמד במאה הראשונה לספירה (‏מה״ש ב׳:‏9–11‏)‏.‏ משרתי אלוהים מוציאים ספרות בכמויות כה גדולות ובשפות כה רבות,‏ שבשורת המלכות הגיעה לכל פינה על פני כדור הארץ.‏a גם עובדה זו היא עדות מובהקת לכך שיהוה מכוון את פעילות הבישור באמצעות המלך ישוע המשיח (‏מתי כ״ח:‏19,‏ 20‏)‏.‏ כאשר נבחן חלק מאותם כלים ששימשו אותנו בביצוע מלאכה זו ב־100 השנים האחרונות,‏ שים לב כיצד לימד אותנו המלך בהדרגה לגלות עניין בכל אדם כפרט ועודד אותנו להיות מורי דבר־אלוהים (‏טימ״ב ב׳:‏2‏)‏.‏

הבשורה הטובה ביותר מ־670 שפות

בשנת 2000 אישר הגוף המנהל את יישומה של תוכנית הכשרה חסרת תקדים עבור כל צוותי התרגום ברחבי העולם.‏ הצעד הראשון היה פיתוח קורס בן שלושה חודשים בהבנת השפה האנגלית.‏ הקורס הועבר על־ידי 25 מורים,‏ ולמדו במסגרתו 944,‏1 מתרגמים מ־182 צוותי שפות.‏ הקורס עזר למתרגמים לרכוש הבנה מקיפה של הטקסט האנגלי לפני תחילת תרגומו.‏ מלבד היבטים שונים של השפה האנגלית,‏ בקורס למדו המתרגמים כיצד לנתח את הטקסט ולהיות מודעים למאפיינים שונים,‏ כגון מבנה המאמר,‏ הטון,‏ הסגנון,‏ מטרת המאמר וקהל היעד.‏

קורס שני פותח ב־2001 בסיועו של צוות מתרגמים מנוסים.‏ הקורס מתמקד בטכניקות תרגום שונות.‏ כל צוותי התרגום ברחבי העולם עברו תוכנית הכשרה זו.‏

בנוסף לארגון הקורסים,‏ הקים הגוף המנהל דסק תמיכה למתרגמים.‏ בכל פעם שצוות תרגום זקוק לעזרה בהבנת הטקסט המקורי או אינו יודע בוודאות כיצד ליישם במצב נתון טכניקת תרגום זו או אחרת,‏ הוא יכול לשלוח בדואר אלקטרוני שאלה אל דסק התמיכה.‏ כאשר השאלה קשורה לעריכה,‏ מתייעץ דסק התמיכה עם העורך הראשי של הפרסום.‏ עם קבלת תשובה לשאלה,‏ היא זמינה לא רק לצוות ששאל אותה אלא גם לכל צוותי התרגום ברחבי העולם העובדים על אותו פרסום.‏ התשובה נשמרת במסד נתונים הנגיש לכל מתרגם.‏ כך כל צוות הנתקל בבעיות תרגום דומות יכול להפיק תועלת מן ההדרכה המתקבלת.‏

באיזו מידה מסייעת הכשרה זו למתרגמים?‏ מתרגמת אחת אמרה:‏ ”‏ההדרכה שאנחנו מקבלים נותנת לנו את החופש לבחון טכניקות שונות להתמודדות עם הטקסט המקורי,‏ אבל יחד עם זאת מציבה לנו גבולות סבירים כדי שלא ניטול לידינו את תפקיד הכותב.‏ עכשיו אנחנו מרגישים כמו ’‏מגלי ארצות’‏ המצוידים היטב להתמודד יום יום עם כל אתגר.‏ אנחנו יודעים לאן ללכת,‏ באילו דרכים חלופיות לבחור ואיפה לעצור”‏.‏

בשנת 2013 תרמו יותר מ־700,‏2 מתרגמים ביותר מ־190 מקומות לקידום הפצת הבשורה הטובה בלמעלה מ־670 שפות.‏ פעילות מרשימה זו אפשרית אך ורק תודות לתמיכתו של מלכנו ישוע המשיח (‏מתי כ״ח:‏19,‏ 20;‏ ההת׳ י״ד:‏6‏)‏.‏

צוות תרגום בטימור־לסטה

צוות תרגום בטימור־לסטה

המלך נותן למשרתיו את הכלים לזרוע את זרעי האמת

3.‏ מדוע אנו משתמשים במגוון כלים בפעילות הבישור?‏

3 ישוע דימה את ”‏בשורת המלכות”‏ לזרעים ואת לב האנשים לאדמה (‏מתי י״ג:‏18,‏ 19‏)‏.‏ כפי שגנן נעזר בכלים שונים כדי לרכך את האדמה ולהכין אותה לקליטת הזרעים,‏ כך משתמשים משרתי אלוהים במגוון כלים המסייעים להם להכשיר את לבבם של מיליוני אנשים לקליטת בשורת המלכות.‏ חלק מן הכלים הללו היו שימושיים לפרק זמן מוגבל.‏ אחרים,‏ כמו ספרים וכתבי עת,‏ עדיין יעילים מאוד.‏ בניגוד לרוב השיטות להצגת הבשורה בפני קהלים גדולים,‏ שיטות שנידונו בפרק הקודם,‏ כל הכלים שעליהם נדבר כעת סייעו ומסייעים למבשרי המלכות לשוחח עם אנשים פנים אל פנים (‏מה״ש ה׳:‏42;‏ י״ז:‏2,‏ 3‏)‏.‏

שני גברים בבית מלאכה בשנות ה־30

ייצור פונוגרפים וציוד קול בטורונטו,‏ קנדה

4,‏ 5.‏ איזה שימוש נעשה בתקליטי פונוגרף,‏ אך מה היה חסר בהם?‏

4 הרצאות מוקלטות.‏ בשנות ה־30 ובתחילת שנות ה־40 נעזרו המבשרים בהרצאות מקראיות מוקלטות שנוגנו באמצעות פונוגרפים ניידים.‏ כל הקלטה ארכה פחות מחמש דקות.‏ לחלק מהתקליטים היו שמות קצרים כגון ”‏שילוש”‏,‏ ”‏כור מצרף”‏ ו”‏מלכות”‏.‏ כיצד השתמשו בהם?‏ אח קלייטון ווּדווֹרת׳ הבן,‏ שנטבל ב־1930 בארצות הברית,‏ סיפר:‏ ”‏נשאתי אתי בתוך מזוודה קטנה פונוגרף שפעל בעזרת מנגנון קפיצי.‏ כדי שהתקליט יתנגן כהלכה היה עליי להניח את זרוע הפונוגרף בדיוק במקום הנכון בקצה התקליט.‏ הייתי ניגש לדלת,‏ פותח את המזוודה,‏ מניח את הזרוע במקומה ולוחץ על פעמון הכניסה.‏ כאשר פתח בעל הבית את הדלת,‏ אמרתי,‏ ’‏יש לי מסר חשוב שהייתי רוצה שתשמע’‏”‏.‏ מה הייתה התגובה?‏ ”‏במקרים רבים”‏,‏ סיפר אח וודוורת׳,‏ ”‏נתקלתי בתגובה חיובית.‏ פעמים אחרות האנשים פשוט סגרו את הדלת,‏ והיו כאלה שחשבו שאני מוכר פונוגרפים”‏.‏

עטיפת תקליט פונוגרף של נאום מקראי מפי ג׳.‏ פ.‏ רתרפורד

בשנת 1940 היו בנמצא כבר יותר מ־90 הרצאות מוקלטות והופקו יותר ממיליון תקליטים

5 בשנת 1940 היו בנמצא כבר יותר מ־90 הרצאות מוקלטות והופקו יותר ממיליון תקליטים.‏ ג׳ון א.‏ בר,‏ ששירת באותה תקופה כחלוץ בבריטניה ושלימים שימש כחבר בגוף המנהל,‏ אמר:‏ ”‏בין השנים 1936–1945 היה הפונוגרף חברי הצמוד.‏ באותם ימים הרגשתי אבוד בלעדיו.‏ זה היה כל כך מעודד לשמוע את קולו של אח רתרפורד על מפתן הדלת;‏ הרגשתי כאילו הוא שם בכבודו ובעצמו.‏ כמובן,‏ בשימוש בפונוגרף היה חסר מרכיב ההוראה,‏ כלומר היכולת לחדור ללבם של האנשים”‏.‏

6,‏ 7.‏ (‏א)‏ מה היו היתרונות והמגבלות של כרטיסי העדות?‏ (‏ב)‏ באיזה מובן ’‏שם יהוה מילים בפינו’‏?‏

6 כרטיסי עדות.‏ החל מ־1933 נקראו המבשרים להשתמש בכרטיסי עדות בשירות מבית לבית.‏ גודלו של כרטיס עדות היה בערך 8 על 13 סנטימטר.‏ הכרטיס הכיל מסר מקראי קצר ותיאור הספרות המקראית שבעל הבית יכול לקבל.‏ המבשר פשוט מסר את הכרטיס לבעל הבית וביקש ממנו לקרוא אותו.‏ ”‏שמחתי לבשר בעזרת כרטיסי העדות”‏,‏ סיפרה ליליאן קמרוד,‏ ששירתה מאוחר יותר כשליחה בפורטו ריקו ובארגנטינה.‏ מדוע היא חשה כך?‏ ”‏לא כולנו ידענו להציג את הבשורה בצורה הכי טובה”‏,‏ אמרה.‏ ”‏לכן זה עזר לי להתרגל לגשת לאנשים”‏.‏

כרטיס עדות באיטלקית

כרטיס עדות (‏באיטלקית)‏

7 אח דיוויד רוש,‏ שנטבל ב־1918,‏ אמר:‏ ”‏כרטיסי העדות עזרו לאחים,‏ כי רק מעטים מהם הרגישו שהם מסוגלים לומר את הדבר הנכון”‏.‏ אך לכלי זה היו מגבלות.‏ אח רוש הסביר:‏ ”‏לעיתים פגשנו אנשים שחשבו שאיננו מסוגלים לדבר.‏ במובן מסוים רבים מאתנו לא היו מסוגלים לדבר.‏ אבל כך יהוה הכין אותנו כמשרתיו לגשת אל האנשים.‏ בתוך זמן קצר הוא שם מילים בפינו על־ידי כך שלימד אותנו להשתמש בכתבי־הקודש על מפתן הדלת.‏ היה זה בעזרת בית־הספר לשירות התיאוקרטי שנוסד בשנות ה־40”‏ ‏(‏קרא ירמיהו א׳:‏6–9‏)‏.‏

8.‏ כיצד תוכל לאפשר למשיח להכשיר אותך?‏

8 ספרים.‏ מאז 1914 הוציאו משרתי יהוה לאור יותר מ־100 ספרים הדנים בנושאים מקראיים.‏ חלקם נועדו במיוחד להכשיר את האחים להיות מבשרים יעילים.‏ אנה לארסן מדנמרק,‏ המשרתת כמבשרת כבר 70 שנה בערך,‏ אומרת:‏ ”‏יהוה עזר לנו להיות מבשרים יעילים יותר בעזרת בית־הספר לשירות התיאוקרטי ובעזרת ספרי הלימוד של בית־ספר זה.‏ אני זוכרת שהספר הראשון בסדרת ספרים זו היה סיוע תיאוקרטי למבשרי המלכות,‏ שיצא לאור בשנת 1945.‏ אחריו יצא בשנת 1946 הספר ‏’‏מוכשרים לכל מעשה טוב’‏.‏ כיום אנו נעזרים בספר הפק תועלת מבית־הספר לשירות התיאוקרטי,‏ שיצא ב־2001”‏.‏ אין ספק שבית־הספר לשירות התיאוקרטי והספרים הנלמדים בו ממלאים תפקיד מרכזי ב’‏הכשרה המַספקת שמעניק לנו אלוהים להיות משרתים’‏ (‏קור״ב ג׳:‏5,‏ 6‏)‏.‏ האם אתה תלמיד בבית־הספר לשירות התיאוקרטי?‏ האם אתה מביא אתך לאסיפות מדי שבוע את הספר הפק תועלת ועוקב אחר משגיח בית־הספר כאשר הוא מתייחס לכתוב בו?‏ אם תעשה כן,‏ תאפשר למשיח להכשיר אותך להיות מורה טוב יותר (‏קור״ב ט׳:‏6;‏ טימ״ב ב׳:‏15‏)‏.‏

9,‏ 10.‏ איזה תפקיד מילאו הספרים בזריעה ובהשקיה של זרעי האמת?‏

9 יהוה גם דאג לכך שארגונו יוציא לאור ספרים המסייעים לנו להסביר אמיתות מקראיות בסיסיות.‏ אחד הספרים היעילים במיוחד היה האמת המובילה לחיי־נצח.‏ הספר ראה אור בשנת 1968,‏ והשפעתו הייתה מיידית.‏ ”‏הביקוש לספר האמת היה כה גדול”‏,‏ נאמר בגיליון שירות המלכות מנובמבר 1968,‏ ”‏שבספטמבר נוספה בבית הדפוס של החברה בברוקלין משמרת לילה מיוחדת”‏.‏ המאמר הוסיף:‏ ”‏בשלב מסוים בחודש אוגוסט עלה הביקוש על ההיצע ביותר ממיליון וחצי עותקים!‏”‏ עד שנת 1982 כבר הודפסו 100 מיליון עותקים של הספר ב־116 שפות.‏ ב־14 השנים שבין 1968 ל־1982 עזר הספר ליותר ממיליון איש להצטרף לשורות מבשרי המלכות.‏b

10 בשנת 2005 יצא לאור עוד כלי עזר יוצא מן הכלל ללימוד המקרא — הספר מה באמת מלמד המקרא?‏.‏ עד כה הודפסו כ־200 מיליון עותקים ב־256 שפות!‏ איזו השפעה הייתה לספר?‏ בתוך שבע שנים בלבד,‏ מ־2005 עד 2012,‏ הפכו 2.‏1 מיליון איש למבשרי הבשורה הטובה.‏ באותה תקופה זינק מספר האנשים המקבלים מאתנו שיעורי מקרא מכ־6 מיליון ליותר מ־7.‏8 מיליון.‏ אין ספק שיהוה מברך את מאמצינו לנטוע ולהשקות את זרעי אמת המלכות ‏(‏קרא קורינתים א׳.‏ ג׳:‏6,‏ 7‏)‏.‏

11,‏ 12.‏ לאור הפסוקים המוזכרים בסעיפים,‏ לאילו קהלי יעד נועדו כתבי העת שלנו?‏

11 כתבי עת.‏ בתחילה יצא המצפה בעיקר עבור ’‏העדר הקטן’‏,‏ משיחיים בעלי ”‏הקריאה השמימית”‏ (‏לוקס י״ב:‏32;‏ עב׳ ג׳:‏1‏)‏.‏ ב־1 באוקטובר 1919 החל ארגון יהוה להוציא לאור כתב עת נוסף,‏ שפנה לקהל יעד אחר — לציבור הרחב.‏ כתב עת זה נעשה כה פופולארי בקרב תלמידי המקרא והציבור ככלל,‏ שבמשך שנים רבות עלתה תפוצתו פי כמה על זו של המצפה.‏ בתחילה נקרא כתב העת תור הזהב.‏ בשנת 1937 שונה שמו לנחמה.‏ ומאז 1946 הוא מוכר בשם עורו!‏.‏

12 לאורך עשרות השנים שונו הסגנון והפורמט של המצפה ושל עורו!‏,‏ אבל מטרתם נותרה בעינה — לפרסם את מלכות אלוהים ולבנות אמונה במקרא.‏ כיום המצפה יוצא לאור במהדורה לימודית ובמהדורה לציבור.‏ קהל היעד של המהדורה הלימודית הוא ’‏שאר העבדים’‏ — כלומר,‏ ’‏העדר הקטן’‏ ו’‏הכבשים האחרים’‏c (‏מתי כ״ד:‏45;‏ יוח׳ י׳:‏16‏)‏.‏ המהדורה לציבור מיועדת במיוחד למי שעדיין אינם מכירים את האמת אך רוחשים כבוד למקרא ולאלוהים (‏מה״ש י״ג:‏16‏)‏.‏ כתב העת עורו!‏ פונה בעיקר אל מי שידיעותיהם על המקרא ועל יהוה אלוהי האמת מועטות (‏מה״ש י״ז:‏22,‏ 23‏)‏.‏

13.‏ מה מרשים אותך במיוחד לגבי כתבי העת שלנו?‏ (‏דון בטבלה ”‏שיאי עולם בתחום הספרות‏”‏.‏)‏

13 נכון לתחילת 2014,‏ הודפסו מדי חודש יותר מ־44 מיליון עותקים של עורו!‏ וכ־46 מיליון עותקים של המצפה.‏ כתב העת עורו!‏ תורגם לכ־100 שפות,‏ והמצפה ליותר מ־200 שפות,‏ עובדה שהפכה אותם לכתבי העת המתורגמים והנפוצים ביותר בעולם!‏ הישגים מרשימים אלה אינם צריכים להפתיע אותנו.‏ כתבי העת הללו מכילים את המסר אשר לפי נבואת ישוע יוכרז בכל העולם המיושב (‏מתי כ״ד:‏14‏)‏.‏

14.‏ מה אנו מעודדים את האנשים לעשות,‏ ומדוע?‏

14 המקרא.‏ בשנת 1896 שינו אח ראסל ועמיתיו את שמה של החברה ששימשה אותם להוצאת ספרות לאור והוסיפו את המילים ”‏כתבי־הקודש”‏;‏ שמה החדש היה ”‏חברת המצפה לכתבי־הקודש ועלונים”‏.‏ שינוי זה היה במקום,‏ שכן המקרא היה מאז ומתמיד הכלי העיקרי להפצת בשורת המלכות (‏לוקס כ״ד:‏27‏)‏.‏ בהתאם לשמה של החברה החוקית,‏ עודדו משרתי אלוהים בקנאות את הפצת המקרא ואת הקריאה בו.‏ לדוגמה,‏ בשנת 1926 הדפסנו במכבשי הדפוס שלנו את תרגום כתבי־הקודש היווניים בעריכת בנג׳מין וילסון (‏The Emphatic Diaglott)‏. החל מ־1942 הדפסנו והפצנו כ־000,‏700 עותקים של תרגום המלך ג׳יימס במלואו.‏ בחלוף שנתיים בלבד התחלנו להדפיס תרגום מקרא לאנגלית (‏American Standard Version)‏ שבו מופיע שם יהוה ב־823,‏6 מקומות.‏ עד שנת 1950 כבר חילקנו למעלה מ־000,‏250 עותקים של תרגום זה.‏

15,‏ 16.‏ (‏א)‏ מה אתה מעריך במיוחד בתרגום עולם חדש?‏ (‏דון בתיבה ”‏האצת מלאכת תרגום המקרא‏”‏.‏)‏ (‏ב)‏ כיצד תוכל לתת ליהוה להשפיע על לבך?‏

15 בשנת 1950 יצא לאור תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים.‏ התרגום השלם,‏ תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש,‏ ראה אור בכרך אחד בשנת 1961.‏ תרגום זה מכבד את יהוה על־ידי כך שהוא משיב את שמו למקומות שבהם הוא הופיע בנוסח העברי המקורי.‏ שם אלוהים מופיע גם 237 פעם בגוף הטקסט של כתבי־הקודש היווניים בתרגום עולם חדש.‏ כדי שהתרגום יהיה מדויק וקריא ככל האפשר התפרסמו מספר מהדורות מתוקנות,‏ כשהאחרונה שבהן ראתה אור ב־2013.‏ נכון לשנת 2013 הודפסו יותר מ־201 מיליון עותקים של תרגום עולם חדש בשלמותו או בחלקו ב־121 שפות.‏

16 כיצד הגיבו אחדים לאחר שקראו את תרגום עולם חדש בשפתם הם?‏ איש מנפאל אמר:‏ ”‏רבים התקשו להבין את תרגום המקרא הישן לנפאלית,‏ כי הוא כתוב בשפה קלאסית.‏ אבל עכשיו אנחנו יכולים להבין את המקרא הרבה יותר טוב,‏ כי הוא מנוסח בשפת היומיום”‏.‏ כאשר אישה מהרפובליקה המרכז אפריקנית החלה לקרוא את תרגום עולם חדש בסנגו,‏ היא פרצה בבכי ואמרה,‏ ”‏זו שפת הלב שלי”‏.‏ בדומה לה,‏ כל אחד מאתנו יכול לתת ליהוה להשפיע על לבו אם יקרא יום יום בדברו (‏תהל׳ א׳:‏2;‏ מתי כ״ב:‏36,‏ 37‏)‏.‏

אסירי תודה על כלי העזר ועל ההכשרה

17.‏ כיצד תוכל להראות שאתה מעריך את כלי העזר וההכשרה המוענקים לך,‏ ואילו ברכות יהיו מנת חלקך אם תעשה כן?‏

17 האם אתה מעריך את כלי העזר ואת ההכשרה ההדרגתית שמעניק לנו מלכנו ישוע המשיח?‏ האם אתה מפנה מזמנך כדי לקרוא את הספרות שמוציא ארגון אלוהים,‏ והאם אתה משתמש בה לתועלת הזולת?‏ אם כן,‏ ודאי תזדהה עם מה שאמרה אחות אופל בטלר,‏ שנטבלה ב־4 באוקטובר 1914:‏ ”‏לאורך השנים השתמשנו בעלי [‏אדוארד]‏ ואני בפונוגרף ובכרטיסי העדות.‏ בישרנו מבית לבית בעזרת ספרים,‏ ספרונים וכתבי עת.‏ יצאנו למבצעי הטפה ולצעדות וחילקנו כרוזים.‏ בהמשך לימדו אותנו לערוך ביקורים חוזרים ולתת שיעורי מקרא בבתיהם של המעוניינים.‏ אלה היו חיים מאושרים ועתירי פעילות”‏.‏ ישוע הבטיח שנתיניו יזרעו,‏ יקצרו וישמחו יחד.‏ בדומה לאחות אופל מיליונים יכולים להעיד שהבטחה זו התגשמה ‏(‏קרא יוחנן ד׳:‏35,‏ 36‏)‏.‏

18.‏ איזו זכות יש לנו?‏

18 רבים שטרם משרתים את המלך אולי רואים בעובדי אלוהים ”‏אנשים לא־מלומדים ופשוטים”‏ (‏מה״ש ד׳:‏13‏)‏.‏ אבל צא וחשוב:‏ מלכנו הפך את אנשיו הפשוטים למעצמת דפוס המפיקה פרסומים מן המתורגמים והנפוצים ביותר בהיסטוריה!‏ חשוב מכך,‏ הוא מכשיר ומניע אותנו להשתמש בכלים אלה להפצת הבשורה הטובה בקרב בני כל העמים.‏ מה גדולה היא הזכות לעבוד יחד עם המשיח בזריעת זרעי האמת ובקצירת תלמידים!‏

a רק בעשר השנים האחרונות הוציאו משרתי יהוה לאור יותר מ־20 מיליארד פרסומים המבוססים על המקרא.‏ בנוסף לכך,‏ אתר האינטרנט שלנו,‏ jw.org נגיש כיום ליותר מ־7.‏2 מיליארד משתמשי אינטרנט ברחבי תבל.‏

b כלי עזר אחרים ללימוד המקרא שסייעו למבשרים ללמד את האמת המקראית הם נבל האלוהים (‏יצא לאור ב־1921)‏,‏ ‏”‏יהי האל נאמן”‏ (‏יצא לאור ב־1946)‏,‏ ביכולתך לחיות לנצח בגן־עדן עלי־אדמות (‏יצא לאור ב־1982)‏ ודעת המובילה לחיי־נצח (‏יצא לאור ב־1995)‏.‏

c ראה המאמר ”‏מיהו באמת העבד הנאמן והנבון?‏”‏,‏ סעיף 13,‏ בהוצאת המצפה מ־15 ביולי 2013‏,‏ הדן בהבנתנו המתוקנת לגבי זהותם של ”‏שאר העבדים”‏.‏

עד כמה ממשית בעיניך המלכות?‏

  • מדוע מלאכת התרגום שלנו מוכיחה שהמלך תומך בנו?‏

  • אילו עובדות הנוגעות לפרסומינו מוכיחות לך שהמלכות היא ממשלה ממשית?‏

  • מה תוכל לעשות כדי להראות שאתה מעריך את הכלים שמספק מלכנו?‏

שיאי עולם בתחום הספרות

סך כל הספרים שראו אור

המקרא

סך כל תרגומי המקרא (‏בחלקם או בשלמותם)‏d

יותר מ־5 מיליארד

תרגום המלך ג׳יימסe

מיליארד

התרגום הבינלאומי החדשf

יותר מ־400 מיליון

תרגום עולם חדשg

יותר מ־201 מיליון

ספרים אחרים

ציטוטיו של היושב ראש מאו צה טונגh

מוערך ביותר ממיליארד

מה באמת מלמד המקרא?‏i

יותר מ־201 מיליון

מספר השפות שאליהן תורגם הטקסט

שמע בקול אלוהים וחיה לנצחj

477

ההכרזה לכל באי עולם בדבר זכויות האדםk

413

ליהנות מחיי נצח עלי אדמות!‏l

359

התרצה לדעת את האמת?‏a (‏עלון)‏

364

כתבי העת הנפוצים והמתורגמים ביותר

המצפהb

9.‏45 מיליון בחודש ב־212 שפות

עורו!‏c

7.‏44 מיליון בחודש ב־99 שפות

AARPd

22 מיליון,‏ דו־שבועי,‏ באנגלית בלבד

Liahonae

כ־000,‏500;‏ לעיתים קרוב ל־50 שפות

d מקור:‏ ספר השיאים של גינס

e מקור:‏ King James Bible Trust

f מקור:‏ Biblica Fact Sheet

g יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

h מקור:‏ ספר השיאים של גינס

i יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

j יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

k מקור:‏ אתר האינטרנט של ההכרזה לכל באי עולם בדבר זכויות האדם מטעם ארגון האומות המאוחדות,‏ נכון לאוקטובר 2013

l יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

a יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

b יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

c יצא לאור מטעם עדי־יהוה,‏ נכון לינואר 2014

d מקור:‏ AARP (‏איגוד הגימלאים האמריקאי)‏

e יוצא לאור מטעם המורמונים

האצת מלאכת תרגום המקרא

נכון לשנת 1989 ניתן היה להשיג את תרגום עולם חדש,‏ בשלמותו או בחלקו,‏ ב־11 שפות.‏ כדי למלא את הצורך הגובר בתרגום עולם חדש,‏ הקימה ועדת הכתיבה של הגוף המנהל קורסי הכשרה שתכליתם לסייע למתרגמים לתרגם את המקרא בצורה שיטתית ויעילה.‏ מחלקת תוכנת ה־MEPS פיתחה תוכנת מחשב הנקראת ”‏מערכת לתרגום המקרא”‏.‏f תוכנה זו אינה מתרגמת את הטקסט אלא מסייעת למתרגמים לארגן את עבודתם ומעניקה להם גישה נוחה לחומרי עיון.‏ המתרגמים,‏ המדריכים ואנשי התמיכה המסורים עבדו קשה כדי להפיק תרגומי מקרא בשפות שונות.‏

תודות למאמצים אלה תורגם תרגום עולם חדש עד שנת 2004 ליותר מ־50 שפות!‏ כעבור תשע שנים בלבד,‏ ב־2013,‏ היה תרגום עולם חדש קיים ב־121 שפות,‏ והמספר רק הולך וגודל.‏

נתוני תרגום

שפות

שנה

תרגום עולם חדש בשלמותו

כתבי־הקודש היווניים

1950

0

1

1952

0

1

1954

0

1

1956

0

1

1958

0

1

1960

1

1

1962

1

1

1964

1

7

1966

1

7

1968

4

7

1970

5

7

1972

6

7

1974

7

9

1976

7

11

1978

7

11

1980

7

11

1982

8

11

1984

8

11

1986

9

11

1988

9

11

1990

9

11

1992

10

14

1994

10

24

1996

12

30

1998

16

32

2000

23

39

2002

29

44

2004

32

52

2006

40

59

2008

47

71

2010

61

98

2012

63

117

f המערכת לתרגום המקרא היא כיום חלק מתוכנה הנקראת ”‏מערכת תרגום של חברת המצפה”‏ (‏Watchtower Translation System)‏ המשמשת אלפי מתרגמים בעולם כולו.‏

    הפרסומים בעברית (‏1990–2024)‏
    יציאה
    כניסה
    • עברית
    • שתף
    • העדפות
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • תנאי שימוש
    • מדיניות פרטיות
    • הגדרות פרטיות
    • JW.ORG
    • כניסה
    שתף