הפניות עבור גיליון פעילות לאסיפת אורח חיינו ושירותנו
5–11 בנובמבר
אוצרות מדבר־אלוהים | יוחנן כ׳ עד כ״א
”האם אתה אוהב אותי יותר מאשר את אלה?”
תעחלמ הערות לימוד ליוח כ״א:15, 17
שאל ישוע את שמעון פטרוס: שיחה זו שהתנהלה בין ישוע לפטרוס התרחשה זמן מה לאחר שפטרוס התכחש לישוע שלוש פעמים. ישוע שאל שלוש שאלות נוקבות באשר לרגשות שחש כלפיו פטרוס, עד כי ”התעצב פטרוס” (יוח כ״א:17). בתיאורו של יוחנן המופיע ביוח כ״א:15–17 נעשה שימוש בשני פעלים יווניים שונים: אגפַאו ופִילֶאוֹ. בעברית שניהם מתורגמים לפועל לאהוב. שלוש פעמים שאל ישוע את פטרוס: ”האם אתה אוהב אותי?” בכל פעם השיב נחרצות שהוא אוהב את ישוע. בכל אחת מהפעמים שבהן הצהיר פטרוס על אהבתו, הדגיש ישוע שהאהבה והחיבה הללו צריכות להניע את פטרוס להאכיל ו’לרעות’ את תלמידיו של ישוע מבחינה רוחנית, המוצגים כאן כטלאיו, או כ’כבשיו הקטנים’ (יוח כ״א:16, 17; פטא ה׳:1–3). שלוש פעמים אפשר ישוע לפטרוס להכריז על אהבתו, ולאחר מכן הפקיד בידיו את האחריות לדאוג לכבשים. בדרך זו המחיש ישוע מעל לכל ספק שסלח לפטרוס על כך שהתכחש לו שלוש פעמים.
האם אתה אוהב אותי יותר מאשר את אלה?: מבחינה דקדוקית ניתן להבין את המילים ”יותר מאשר את אלה” במספר דרכים. כמה חוקרים מעדיפים את המשמעות ”האם אתה אוהב אותי יותר מאשר את התלמידים האלה?” או את המשמעות ”האם אתה אוהב אותי יותר מכפי שהתלמידים האלה אוהבים אותי?” אולם סביר להניח שהכוונה היא: ”האם אתה אוהב אותי יותר מאשר את הדברים האלה?”, כלומר את הדגים שדגו או את הדברים הנוגעים לעסק הדיג. לכן נראה שהרעיון הכולל של הפסוק הוא: ’האם אתה אוהב אותי יותר מאשר דברים או הישגים חומריים? אם כן, האכל את טלאיי’. שאלה זו הייתה במקומה בהתחשב בעברו של פטרוס. אף־על־פי שפטרוס היה אחד מתלמידיו הראשונים של ישוע (יוח א׳:35–42), הוא לא הקדיש את מלוא זמנו מייד כדי ללכת אחרי ישוע. במקום זאת, הוא שב לעסק הדיג שלו. כעבור כמה חודשים קרא ישוע לפטרוס לעזוב עסק תובעני זה ולהפוך ל’דייג אדם’ (מתי ד׳:18–20; לוק ה׳:1–11). כמו כן, זמן קצר לאחר מותו של ישוע, הכריז פטרוס שהוא הולך לדוג, ושליחים נוספים הצטרפו אליו (יוח כ״א:2, 3). לכן קרוב לוודאי שישוע כאן מבהיר לפטרוס את הצורך לקבל החלטה נחרצת: האם יציב במקום הראשון בחייו את הקריירה בעסק הדיג, המיוצגת על־ידי ערימת הדגים שהייתה מונחת לפניהם, או האם ייתן עדיפות לפעילות ההזנה הרוחנית של טלאיו של ישוע, או תלמידיו? (יוח כ״א:4–8).
פעם שלישית: פטרוס התכחש לאדונו שלוש פעמים; כעת העניק לו ישוע את ההזדמנות להצהיר על רגשותיו שלוש פעמים. בשעה שפטרוס עשה כן, אמר לו ישוע להראות אהבה וחיבה אלו על־ידי כך שיציב את השירות המקודש לפני כל דבר אחר. יחד עם אחים אחראיים אחרים, פטרוס יאכיל, יחזק וירעה את צאנו של המשיח, כלומר את תלמידיו הנאמנים. הללו אומנם היו משוחים, אך עדיין נזקקו להזנה רוחנית (לוק כ״ב:32).
חיפוש פנינים רוחניות
תעחלמ הערת לימוד ליוח כ׳:17
חדלי לאחוז בי: משמעות הפועל היווני האפְּטוֹמאי יכולה להיות ”לגעת” או ”לאחוז ב–; להחזיק ב–”. במספר תרגומים מתורגמים דבריו של ישוע כ”אל תגעי בי”. אולם ישוע לא התנגד לכך שמרים המגדלית תיגע בו פשוטו כמשמעו, שהרי כאשר נשים אחרות ראו אותו לאחר תחייתו, הוא לא התנגד שהן ’יאחזו ברגליו’ (מתי כ״ח:9). נראה שמרים המגדלית חששה שישוע עומד לעלות השמיימה. מתוך רצון עז להיות עם אדונה, היא אחזה בישוע בחוזקה ולא הניחה לו ללכת. כדי להרגיע אותה ולהבהיר לה שעדיין אין הוא עוזב, הורה ישוע למרים לחדול לאחוז בו, ובמקום זאת ללכת אל תלמידיו ולבשר להם על תחייתו.
תעחלמ הערת לימוד ליוח כ׳:28
אדונִי ואלוהיי!: מילולית, ”האדון שלי והאל [הו תֵאוֹס] שלי!” כמה חוקרים רואים בביטוי זה קריאת התפעלות שנאמרה לישוע אך למעשה הופנתה לאלוהים, אביו. אחרים טוענים שעל־פי היוונית המקורית יש לראות במילים הללו כמילים המופנות לישוע. גם אם כך הדבר, את כוונת הביטוי ”אדוני ואלוהיי” ניתן להבין בצורה הטובה ביותר בהקשר לשאר כתבי־הקודש שנכתבו בהשראת אלוהים. הואיל והכתוב מוסר שישוע שלח קודם לכן לתלמידיו את המסר ”אני עולה אל אבי ואביכם, אל אלוהיי ואלוהיכם”, אין כל סיבה להאמין שתומא חשב שישוע הוא האל הכול יכול (יוח כ׳:17). לפני כן שמע תומא את ישוע מתפלל ל’אביו’, ומכנה אותו ”האל האמיתי היחיד” (יוח י״ז:1–3). מכאן שתומא אולי פנה לישוע כ”אלוהיי” מהסיבות הבאות: הוא ראה בישוע ”אלוהים”, אם כי לא האל הכול יכול. (ראה הערת לימוד ליוח א׳:1.a) או אולי פנה לישוע בדרך הדומה לזו שבה פנו משרתי אלוהים למלאכים ששימשו כשליחיו של יהוה, כפי שמתואר בתנ״ך. תומא ודאי הכיר מקרים שבהם יחידים, לעיתים כותב המקרא שתיעד את המקרה, השיבו למלאך או דיברו עליו כאילו היה יהוה אלוהים. (השווה בר ט״ז:7–11, 13; י״ח:1–5, 22–33; ל״ב:25–31; שופ ו׳:11–15; י״ג:20–22.) לכן ייתכן שתומא כינה את ישוע ”אלוהיי” במובן זה, בעודו מכיר בו כנציגו וכדוברו של האל האמיתי.
יש הטוענים שהשימוש בתווית היידוע ביוונית לפני המילים ’אדון’ ו’אלוהים’ מצביע על כך שהמילים הללו מתייחסות לאל הכול יכול. אולם בהקשר זה השימוש בתווית היידוע עשוי פשוט לשקף את הדקדוק היווני. לעיתים שם העצם ביחסת הנושא בליווי תווית היידוע משמש כפנייה ביוונית. ניתן להמחיש מקרים שכאלה בתרגום מילולי של הכתוב בלוק י״ב:32 (מילולית, ”העדר הקטן”). דוגמאות נוספות מצויות בקול ג׳:18 עד ד׳:1 (”הנשים”; ”הבעלים”; ”הילדים”; ”האבות”; ”העבדים”; ”האדונים”), וכן בפטא ג׳:7 (”הבעלים”). לפיכך אפשר שבמקרה זה תווית היידוע אינה גורם מכריע בהבנת מה שעלה במחשבותיו של תומא כשאמר את המילים הללו.
12–18 בנובמבר
אוצרות מדבר־אלוהים | מעשי השליחים א׳ עד ג׳
”רוח הקודש נשפכת על הקהילה המשיחית”
מ86–א 12/1 29 §4, 5, 7
תרומות המשמחות את הלב
ביום שבו נוסדה הקהילה המשיחית בשנת 33 לספירה, 000,3 התלמידים הטבולים החדשים ’חלקו הכול זה עם זה, אכלו יחדיו והתפללו’. מאיזו סיבה? כדי שיתאפשר להם לחזק את אמונתם החדשה על־ידי כך ש’ימשיכו ללמוד בשקדנות את דברי השליחים’ (מה״ש ב׳:41, 42).
יהודים וגרים שהגיעו קודם לכן לירושלים תכננו להישאר בעיר רק למשך התקופה שבה נחוג חג השבועות. אולם מי שהפכו למשיחיים רצו להישאר זמן רב יותר וללמוד עוד כדי לחזק את אמונתם החדשה. כתוצאה מכך נוצר מצב חירום בכל הנוגע למזון ולדיור. לכמה מהמבקרים לא היה מספיק כסף, ואילו לאחרים היה עודף. לכן ריכזו התלמידים באופן זמני את כספיהם וחילקו דברים חומריים למי שהיו שרויים בצורך (מה״ש ב׳:43–47).
התלמידים מכרו נכסים וחלקו הכול זה עם זה אך ורק על בסיס התנדבותי. איש לא היה מחויב למכור או לתרום, והמטרה לא הייתה לעודד עוני. הרעיון העולה מכאן אינו שהעשירים מכרו את כל נכסיהם והפכו לעניים. תחת זאת, מתוך חמלה שחשו כלפי אחיהם לאמונה שהיו נתונים לנסיבות הללו באותה תקופה, הם מכרו נכסים ותרמו את כל הכספים שהתקבלו כדי לספק את כל הנחוץ לקידום ענייני המלכות (השווה קורינתים ב׳. ח׳:12–15).
חיפוש פנינים רוחניות
בנ–2–א 61 §1
ישוע המשיח
”שר החיים”. כביטוי לחסדו של אביו, מסר המשיח ישוע את חיי האנוש המושלמים שלו כקורבן. הדבר אפשר לתלמידיו הנבחרים של המשיח להיות מאוחדים איתו במלכותו השמימית, וכן את הסידור שלפיו יהיו נתינים ארציים הכפופים לשלטון מלכותו. (מתי ו׳:10; יוח ג׳:16; אפס א׳:7; עב ב׳:5; ראה כופר.) כך הוא הפך ל”שר החיים” עבור האנושות כולה (מהש ג׳:15). המונח היווני המופיע כאן משמעו ביסודו של דבר ”מנהיג”, מילה יוונית דומה המתארת את משה ומתורגמת גם היא כ”שר” (מהש ז׳:27, 35).
התייעל בשירות השדה
בנ–1–א 129 §2, 3
שליח
מי החליף את יהודה איש קריות כשליח השנים עשר?
בשל בגידתו של יהודה איש קריות, אשר מת כאדם לא־נאמן, נותרו רק 11 שליחים. במהלך 40 הימים שחלפו מאז תחייתו של ישוע ועד עלייתו השמיימה הוא לא מינה אדם אחר שימלא את מקומו של יהודה. בשלב מסוים במהלך עשרת הימים שבין עלייתו של ישוע השמיימה לבין יום חג השבועות, השליחים ראו צורך לבחור באחר שימלא את החלל הריק שהותיר אחריו יהודה – לא פשוט מפני שמת, אלא בשל בגידתו המרושעת, כפי שמעידים הפסוקים שציטט פטרוס. (מהש א׳:15–22; תה ס״ט:26; ק״ט:8; השווה התג ג׳:11.) לאחר שהומת השליח הנאמן יעקב, לעומת זאת, אין כל תיעוד לכך שדאגו למנות מישהו שיירש אותו בתפקידו כשליח (מהש י״ב:2).
מדברי פטרוס עולה בבירור שבאותה עת הסיקו השליחים כי כל אדם שימלא את תפקיד שליחו של ישוע המשיח חייב להיות מי שהכיר אותו באופן אישי – עד ראייה לפעליו, לניסיו ובייחוד לתחייתו. לאור זאת ניתן לראות שבחלוף הזמן יהיה זה בלתי אפשרי לכל אדם לטעון שהוא יורש של השליחים, אלא אם כן יתערב אלוהים בכל מקרה ומקרה ויגרום לאדם לעמוד בדרישות הללו. אולם באותה עת לפני חג השבועות, אכן היו גברים שעמדו בדרישות הללו, ושניים מהם הוצגו כמי שמתאימים למלא את מקומו של יהודה הלא־נאמן. אין ספק שחשבו על הכתוב במשלי ט״ז:33 ולכן הפילו גורלות. מתתיה נבחר ו”הצטרף לאחד־עשר השליחים” (מהש א׳:23–26). לפיכך הוא היה מבין ”השנים־עשר” שיישבו את הסוגיה באשר לתלמידים דוברי היוונית (מהש ו׳:1, 2), ופאולוס ללא ספק כלל אותו בהתייחסו אל ”השנים־עשר” בעת שדיבר בקורינתים א׳. ט״ו:4–8 על התגלויותיו של ישוע לאחר תחייתו. לפיכך, בהגיע חג השבועות היו 12 שליחים המשמשים כאבני יסוד שעליהן הייתה יכולה להתבסס ישראל הרוחנית שנוסדה באותו זמן.
19–25 בנובמבר
אוצרות מדבר־אלוהים | מעשי השליחים ד׳ עד ה׳
”הם המשיכו להכריז את דבר־אלוהים באומץ לב”
בנ–1–א 128 §3
שליח
פעילות בקהילה המשיחית. שפיכת רוח אלוהים בחג השבועות חיזקה את השליחים עד מאוד. חמשת הפרקים הראשונים של ספר מעשי השליחים מעידים על התעוזה הרבה של השליחים ועל אומץ הלב שגילו בעת שהכריזו את הבשורה הטובה על תחייתו של ישוע אף־על־פי ששליטיהם אסרו אותם, היכו אותם ואיימו על חייהם. במהלך תקופה מוקדמת זו שלאחר חג השבועות הביאה הנהגתם הדינמית של השליחים, תחת השפעתה של רוח הקודש, לגידול מרשים בקהילה המשיחית (מהש ב׳:41; ד׳:4). שירותם התמקד תחילה בירושלים, לאחר מכן התפשט לשומרון ולימים לרחבי העולם הידוע דאז (מהש ה׳:42; ו׳:7; ח׳:5–17, 25; א׳:8).
חיפוש פנינים רוחניות
בנ–1–א 514 §4
אבן פינה
הכתוב בתהלים קי״ח:22 מראה שהאבן שבה מאסו הבונים תהיה ל”ראש פינה”. ישוע ציטט נבואה זו והחיל אותה על עצמו בתור ”ראש פינה” (יוונית, קֵפַלֶה גוֹניאס, ראש הפינה) (מתי כ״א:42; מר י״ב:10, 11; לוק כ׳:17). ממש כשם שלאבן העליונה של מבנה יש חשיבות רבה, כך ישוע המשיח כ”אבן” הוא גולת הכותרת של הקהילה המשיחית של המשיחיים המשוחים, אשר מדומה למקדש רוחני. פטרוס החיל גם הוא את הכתוב בתהלים קי״ח:22 על המשיח, ובכך הראה שישוע הוא ”האבן” שאותה דחו אנשים, אך הוא נבחר על־ידי אלוהים להיות ל”ראש פינה” (מהש ד׳:8–12; ראה גם פטא ב׳:4–7).
26 בנובמבר עד 2 בדצמבר
אוצרות מדבר־אלוהים | מעשי השליחים ו׳ עד ח׳
”הקהילה המשיחית החדשה נבחנת”
עס–א 41 §17
”עלינו לציית לאלוהים כשליט”
17 הקהילה שהייתה עדיין בחיתוליה התמודדה כעת עם סכנה סמויה שאיימה עליה מבפנים. באיזו סכנה מדובר? רבים מהתלמידים שנטבלו שהו באופן זמני בירושלים ורצו ללמוד דברים נוספים לפני שישובו לביתם. תלמידים שהתגוררו בירושלים תרמו ברצון כספים כדי לספק מזון ואספקה נחוצה נוספת (מה״ש ב׳:44–46; ד׳:34–37). באותה עת התעורר מצב רגיש. ’בחלוקה היומית’ של המזון ”התעלמו” מהאלמנות דוברות היוונית (מה״ש ו׳:1). אולם לא התעלמו מהאלמנות דוברות העברית. לכן נראה שהבעיה נבעה מאפליה. מעטות הסוגיות העלולות להיות מפלגות יותר מזו.
עס–א 42 §18
”עלינו לציית לאלוהים כשליט”
18 השליחים, ששימשו כגוף המנהל של הקהילה המשיחית ההולכת וגדלה, הכירו בכך שלא יהא זה נבון מצידם ’לעזוב את דבר אלוהים כדי לחלק מזון בשולחנות’ (מה״ש ו׳:2). כדי לפתור את הבעיה, הורו לתלמידים לחפש אחר שבעה גברים ”מלאי רוח וחוכמה”, שאותם יוכלו השליחים למנות כדי שישגיחו על ”עניין הכרחי זה” (מה״ש ו׳:3). היה צורך בגברים כשירים מפני שהמלאכה לא הייתה כרוכה ככל הנראה רק בהגשת מזון, אלא גם בניהול כספים, בקניית אספקה ובניהול רישומים קפדניים. לכל האחים שנבחרו היו שמות יווניים, מה שאולי הקל על האלמנות הפגועות לקבלם. לאחר ששקלו את ההמלצה בליווי תפילות, מינו השליחים את שבעת הגברים כדי שיטפלו ב”עניין הכרחי זה”.
חיפוש פנינים רוחניות
עס–א 45 §2
סטפנוס – ”מלא חסד אלוהים וגבורה”
2 ארשת פניו של סטפנוס ברגע זה מיוחדת במינה. השופטים מביטים בו ורואים שפניו ”כפני מלאך” (מה״ש ו׳:15). הואיל ומלאכים מעבירים מסרים מטעם יהוה אלוהים, יש להם סיבה טובה להיות עשויים לבלי חת, רגועים ושלווים. כך חזותו של סטפנוס – אפילו אותם שופטים מלאי שנאה יכולים לראות זאת. כיצד הוא יכול להיות כה רגוע?
עס–א 58 §16
הכרזת הבשורה הטובה על ישוע
16 למשיחיים כיום יש הזכות ליטול חלק בפעילות הדומה לזו שביצע פיליפוס. פעמים רבות מתאפשר להם להציג את בשורת המלכות למי שהם פוגשים באופן לא־רשמי, למשל במהלך נסיעות. אין ספק שבמקרים רבים היתקלותם באנשים כנים אינה צירוף מקרים. הדבר צפוי, שהרי המקרא מראה בבירור שהמלאכים מדריכים את פעילות הבישור כדי שהמסר יגיע ”לכל אומה ושבט ולשון ועם” (ההת׳ י״ד:6). הכוונת המלאכים בפעילות הבישור היא בדיוק הדבר שאותו ניבא ישוע. במשלו על החיטים והעשבים הרעים, אמר ישוע שבעת הקציר – אחרית הסדר העולמי – ”הקוצרים הם המלאכים”. הוא הוסיף שהיצורים הרוחניים הללו ”ילקטו ממלכותו את כל המכשולים ואת כל עושי הרשע” (מתי י״ג:37–41). במקביל לכך, יקבצו המלאכים יורשי מלכות עתידיים שישכנו בשמיים, ובהמשך ”המון רב” של ”כבשים אחרים”, שאותם רוצה יהוה למשוך לארגונו (ההת׳ ז׳:9; יוח׳ ו׳:44, 65; י׳:16).
[הערת שוליים]
a הדבר היה אלוהים: או ”הדבר היה אלוהי [או, ”בדמות אלוהים”]”. מילים אלה שכתב יוחנן מתארות תכונה או מאפיין של ”הדבר” (יוונית, הו לוגוס; ראה הערת לימוד למילה הדבר בפסוק זה), כלומר ישוע המשיח. בהתבסס על מעמדו הנעלה של הדבר כבנו בכורו של אלוהים, שבאמצעותו ברא אלוהים את כל שאר הדברים, ניתן לתארו במילים ”אלוהים; בדמות אלוהים; אלוהי; ישות אלוהית”. מתרגמים רבים בוחרים לתרגם זאת כ”אלוהים היה הדבר”, ובזאת מציגים אותו כשווה לאל הכול יכול. אולם קיימות סיבות טובות לומר שכוונת יוחנן לא הייתה ש”הדבר” הוא האל הכול יכול. קודם כול, הן מייד קודם לכן בפסוק והן מייד אחרי כן בפסוק הבא נאמר בבירור ש”הדבר” היה ”עם האלוהים”. בנוסף, המילה היוונית תֵאוֹס מופיעה שלוש פעמים בפסוקים 1 ו־2. באזכור הראשון והשלישי הוצמדה לפני המילה תאוס תווית היידוע ביוונית; באזכור השני אין תווית יידוע. חוקרים רבים תמימי דעים שיש חשיבות להיעדר תווית היידוע לפני האזכור השני של המילה תאוס. כאשר נעשה שימוש בתווית היידוע בהקשר זה, המילה תאוס מתייחסת לאל הכול יכול, ואילו היעדר תווית היידוע במבנה דקדוקי זה מקנה למילה תאוס אופי תיאורי ומצביע על מאפיין מסוים של ”הדבר”. לכן, במספר תרגומי מקרא באנגלית, בגרמנית ובצרפתית מנוסח הטקסט בצורה הדומה לזו שבתרגום עולם חדש, מה שמעביר את הרעיון ש”הדבר” היה ”אלוהים; אלוהי; ישות אלוהית; בעל טבע אלוהי; בדמות אלוהים”. כתימוכין להשקפה זו, תרגומים קדומים של ספר הבשורה של יוחנן לדיאלקט הצעידי ולדיאלקט הבוח’ירי של השפה הקופטית, תרגומים אשר ככל הנראה נוצרו במאות השלישית והרביעית לספירה, מתייחסים לאזכור הראשון של המילה תאוס ביוח א׳:1 בצורה שונה מהאזכור השני של המילה. התרגומים הללו מבליטים תכונה מסוימת של ”הדבר”, כלומר את העובדה שטבעו הוא כשל אלוהים, אך אין הם מציגים אותו כשווה לאביו, האל הכול יכול. בהתאם לפסוק זה, הכתוב בקול ב׳:9 מתאר את המשיח כמי שמתאפיין ב”כל מלוא תכונות האלוהים”. כמו כן, על־פי פטב א׳:4, גם היורשים השותפים לשלטון המשיח ’יהיו שותפים בטבע האלוהי’. בנוסף, בתרגום השבעים המילה היוונית תאוס משמשת בדרך כלל כמקבילתן של המילים העבריות ”אל” ו”אלוהים”, שעל־פי הדעה הרווחת משמעותן הבסיסית היא ”גיבור; רב־עוצמה”. מילים אלה מופיעות בהקשר לאל הכול יכול, לאלים אחרים ולבני אדם (יוח י׳:34). תיאורו של הדבר כ”אלוהים” או כ”גיבור” עולה בקנה אחד עם הנבואה שבישע ט׳:5, שם נובא שהמשיח ייקרא ”אל גיבור” (ולא ”האל הכול יכול”) ושהוא יהיה ”אביעד” עבור כל מי שיזכו לחיות כנתיניו. קנאתו של אביו, ”יהוה צבאות”, היא שתשיג זאת (ישע ט׳:6).