ספר 62 — איגרת יוחנן הראשונה
הכותב: השליח יוחנן
מקום הכתיבה: אפסוס או בקרבתה
זמן השלמת הכתיבה: בערך 98 לספירה
יוחנן, שהיה השליח האהוב על ישוע, רחש אהבה עזה לצדקה. הדבר סייע לו להבין לעומק את רוח המשיח. משום כך אין אנו מופתעים שהאהבה היא המוטיב המרכזי בכתביו. אך הוא לא היה רגשן, שכן ישוע כינה אותו ’בן רעם’ (מר׳ ג׳:17). למעשה, את שלוש איגרותיו כתב להגנת האמת והצדקה, מפני שהכפירה שעליה ניבא השליח פאולוס החלה להרים את ראשה. שלוש איגרותיו של יוחנן היו בהחלט בעיתן, כי הן חיזקו את המשיחיים הקדומים במאבקם נגד השפעת ”הרָשע” (תסל״ב ב׳:3, 4; יוח״א ב׳:13, 14; ה׳:18, 19, ע״ח).
2 אם לשפוט לפי תוכנן, האיגרות הללו נכתבו זמן רב אחרי ספרי הבשורה של מתי ומרקוס — והן אף מאוחרות מן האיגרות שכתבו פטרוס ופאולוס. הזמנים השתנו. אין כל התייחסות ליהדות שהיוותה סכנה גדולה לקהילות בראשית דרכן ודומה כי אין שום ציטטה ישירה מן התנ״ך. מאידך, יוחנן מדבר על ”השעה האחרונה” ועל הופעתם של ”צוררי משיח רבים” (יוח״א ב׳:18). הוא פונה אל קוראיו בכינויים שונים כמו ”ילדיי”, ואת עצמו מכנה ”הזקן” (יוח״א ב׳:1, 12, 13, 18, 28; ג׳:7, 18; ד׳:4; ה׳:21; יוח״ב 1; יוח״ג 1). כל זה מעיד ששלוש איגרותיו נכתבו בשלבים מאוחרים יותר. יתרה מזו, נראה כי הכתוב ביוחנן א׳. א׳:3, 4 מרמז שספר הבשורה על־פי יוחנן נכתב בערך באותו זמן. מוסכם כי שלוש איגרותיו של יוחנן הושלמו בערך ב־98 לספירה, זמן קצר לפני מותו של השליח, ונכתבו באזור אפסוס.
3 העובדה שאיגרת יוחנן הראשונה נכתבה בידי השליח יוחנן עולה מדמיונה הרב לספר הבשורה הרביעי, אותו הוא כתב מעל לכל ספק. למשל, בפתח איגרתו הוא מתאר את עצמו כמי שראה במו עיניו את ”דבר החיים... חיי העולמים אשר היו אצל האב ונגלו לנו” — התבטאויות דומות להפליא לדברי הפתיחה של ספר הבשורה על־פי יוחנן. מהימנותו מתאשרת בעזרת הפְרַגְמֶנְט המוּרַטוֹרי ובעזרת כותבים קדומים כגון אירניאוס, פּוֹלִיקַרְפּוֹס ופפיאס, כולם בני המאה השנייה לספירה.a לדברי אֶוּזֶבְּיוּס (בערך 260–342 לספירה), מהימנות האיגרת הראשונה ליוחנן מעולם לא הוטלה בספק.b עם זאת, ראוי לציין שכמה תרגומים קדומים הוסיפו בסוף פסוק 7 ובתחילת פסוק 8 בפרק ה׳ את המילים הבאות: ”בשמיים האב, הדבר ורוח הקודש ושלושתם אחד המה. ושלושה המה המעידים בארץ” (תרגום המלך ג׳יימס לאנגלית). אלא שפסוק זה אינו מופיע בכתבי היד היווניים הקדומים, וללא ספק התווסף כתימוכין לתורת השילוש. ברוב התרגומים החדשים, הקתוליים והפרוטסטנטיים, מילים אלו אינן מופיעות בגוף הטקסט (יוח״א א׳:1, 2).c
4 יוחנן כותב על מנת להגן על ’אהוביו’ ועל ’ילדיו’ מפני תורות הכזב של ”צוררי משיח רבים”, אשר יצאו מקרבם ושמנסים להרחיק אותם מן האמת (ב׳:7, 18). צוררי משיח אלה שהיו כופרים, הושפעו כנראה מן הפילוסופיה היוונית, כולל הגנוסטיקה המוקדמת שחסידיה טענו כי ברשותם ידע מיוחד בעל אופי מיסטי מאת אלוהים.d בנקיטת עמדה נחרצת נגד הכפירה, מדבר יוחנן על שלושה נושאים: חטא, אהבה וצורר המשיח. אמירותיו בנושא החטא ותמיכתו בקורבן ישוע שהוקרב ככפרה על החטא מלמדות שצוררי המשיח טענו בצדקנות כי אין בהם חטא ושאין להם צורך בקורבן הכופר של ישוע. ה”ידע” שהיה להם, אשר נועד לשרת אך ורק את האינטרסים שלהם, הפך אותם לאנוכיים ולחסרי אהבה, מצב שיוחנן חושף בהדגישו ללא הרף את האהבה המשיחית האמיתית. בנוסף לכך, דומה כי יוחנן חותר להפריך את תורותיהם הכוזבות, ולשם כך מסביר שישוע הוא המשיח, שהיה לו קיום קדם אנושי ושהתגלה בבשר כבן אלוהים כדי להושיע את המאמינים (א׳:7–10; ב׳:1, 2; ד׳:16–21; ב׳:22; א׳:1, 2; ד׳:2, 3, 14, 15). יוחנן מכנה בלא כחל ושרק את מורי השקר האלה כ”צוררי המשיח”, ומציג מספר דרכים שבהן ניתן לזהות את ילדי אלוהים ואת ילדי השטן (ב׳:18, 22; ד׳:3).
5 הואיל ויוחנן אינו פונה לקהילה מסוימת, האיגרת נכתבה ככל הנראה לאגודת המשיחיים כולה. עדות נוספת לכך היא היעדר דברי ברכה בתחילתה ובסופה של האיגרת. יש שמגדירים את הספר הזה כמסה ולא כאיגרת. הפנייה בגוף שני רבים מראה כי הכותב הפנה את דבריו לקבוצה ולא לאדם אחד.
במה מועיל הספר
11 כפי שהיה בשלהי המאה הראשונה לספירה, גם היום ישנם ”צוררי משיח רבים”, שמפניהם צריך להזהיר את המשיחיים האמיתיים. המשיחיים חייבים לדבוק ב’דבר הבשורה אשר שמעו מראשית, לאהוב איש את רעהו’ ולעמוד באלוהים ובתורת האמת. יחד עם זאת, עליהם לעשות צדקה וכך ליהנות מחופש דיבור (ב׳:18; ג׳:11; ב׳:27–29). חשובה מאוד גם היא האזהרה מפני ’תאוות הבשרים, תאוות העיניים וגאוות הנכסים’ — רעות חולות עולמיות האוחזות במרבית המשיחיים המדומים. המשיחיים האמיתיים מתרחקים מן העולם ומתאוותיו בידיעה ש”העושה את רצון אלוהים עומד לעד”. בעידן זה של תאוות שליליות, כיתתיות ושנאה, עד כמה מועיל ללמוד בעזרת כתבי־הקודש מהו רצון אלוהים ולעשות את רצונו! (ב׳:15–17).
12 כמה טוב שאיגרת יוחנן הראשונה מבהירה את הניגוד בין האור הנובע מן האב לבין החושך מְחרב האמת הנובע מן הרָשע, בין תורות אלוהים מעניקות החיים לבין השקרים המתעים של צורר המשיח, בין האהבה השוררת בקרב קהילת כל העומדים באב ובבן לבין השנאה הרצחנית, כמו זו שאחזה בקין, השוכנת במי ש’יצאו מאיתנו למען ייוודע שלא כולם משלנו’ (ב׳:19; א׳:5–7; ב׳:8–11, 22–25; ג׳:23, 24, 11, 12). מתוך הערכה זו עלינו לרצות מכל הלב ’לנצח את העולם’. כיצד ניתן לעשות כן? על־ידי אמונה איתנה ו”אהבת אלוהים” שמשמעה לשמור את מצוותיו (ה׳:3, 4).
13 ”אהבת אלוהים” — כוח מניע זה מודגש להפליא לאורך האיגרת כולה! בפרק ב׳ אנו מוצאים את הניגוד החד בין אהבת העולם לבין אהבת האב. בהמשך נמסר לנו ש”האלוהים הוא אהבה” (ד׳:8, 16). ועד כמה מעשית אהבה זו! את ביטויה המרהיב אנו רואים בעובדה שהאב שלח את ’בנו מושיע העולם’ (ד׳:14). הדבר צריך לעורר בלבנו אהבה נטולת פחד המלווה בהערכה כפי שאמר השליח: ”אנחנו אוהבים מפני שהוא אהב אותנו תחילה” (ד׳:19). אהבתנו צריכה להיות כאהבתם של האב ושל הבן — אהבה מעשית שיש עימה הקרבה עצמית. כפי שישוע מסר את נפשו בעדנו, גם ”אנחנו חייבים למסור את נפשנו בעד אחינו”, כלומר, לא למנוע את רחמינו מהם, ולאהוב את אחינו לא רק במילים, אלא גם ”בפועל ובאמת” (ג׳:16–18). כשם שעולה בבירור מאיגרת יוחנן, אהבה זו ודעת אלוהים הן המאפשרות למתהלכים עם אלוהים לקשור קשר בל יינתק עם האב ועם הבן (ב׳:5, 6). אל יורשי המלכות המצויים בקשר מבורך זה של אהבה, אמר יוחנן: ”ואנחנו באמיתי, בבנו ישוע המשיח. הוא האל האמיתי וחיי העולמים” (ה׳:20).
[הערות שוליים]
a האנציקלופדיה הבינלאומית הסטנדרטית למקרא, כרך ב׳, 1982, בעריכת ג׳. ו. ברומלי, עמודים 1095, 1096 (אנג׳).
b תולדות הכנסייה, ספר ג׳, פרק 24, פסוק 17.
c הבנה מכתבי־הקודש, כרך ב׳, עמוד 1019 (אנג׳).
d מילון המקרא החדש, מהדורה שנייה, 1986, בעריכת ג׳. ד. דאגלס, עמודים 426, 604 (אנג׳).